拨款的后殖民主义

一个术语用来描述后殖民社会的方式接管那些帝国文化,语言方面的写作形式,电影,戏剧,甚至理性主义等模式的思想和观点,逻辑和分析,可能是用来在阐明自己的社会和文化身份。这个过程有时是用来描述皇权的策略主要包含作为自己的领土或文化调查和入侵(Spurr 1993:28)。然而,后殖民理论而不是集中在一个探索的方式主导或殖民文化可以使用的工具的主导话语抵制其政治或文化控制。

拨款可能描述篡夺的行为在不同的文化领域,但最有效的是语言和文本化的域。在这些领域,占主导地位的语言和散漫的形式广泛拨款来表达不同的文化体验,并插入这些经历的占主导地位的模式表示达到尽可能广泛的观众。Chinua Achebe(引用詹姆斯·鲍德温),指出所使用的语言所以可以承担负担的另一个经验,这已经成为最著名的声明的力量拨款后殖民话语。然而,殖民语言的使用一直反对作家等恩赛(恩1981年),在一个成功的职业生涯作为一个作家用英语,已经放弃了前殖民者的语言写他的小说和戏剧基库尤人。尽管如此,继续适当的小说形式本身,它一直辩称,他的政治策略的成功放弃英语已经依赖他的声誉作为一个作家的舌头。

其他许多非英语作家选择用英语写这么做不是因为母语是被他们视为不足,而是因为殖民语言已成为一个有用的表达方式,也是达到尽可能广泛的观众。另一方面,作家等认为,既然进入英语后殖民社会本身往往是局限于一个受过教育的精英,这更广泛的观众主要是国外,或限制内的买办阶级社会。的争论一直是持久的和未解决的一个。

这些争论政治影响的基础上,选择英语作为媒介的表达经常有争议的替代声称语言本身在某种程度上体现了一种文化,一种无法说另一种语言的人。那些批评家和作家自己适当的前殖民地的语言使用辩称,尽管语言可能创建强大的情感上下文通过当地身份形成,而非土著语言的使用,因此,似乎这样的社区比文字更真实的土著语言,这些语言没有,本身,构成一种不能复原的外星人,他们可能会被渲染视图一样强大的构建反殖民主义文本。他们也可能影响本土语言的进一步结果文本不能那么容易,提供不同模式的后殖民抵制文化霸权。

挪用帝国语言,散漫的形式和模式的代表,后殖民社会有能力,在目前的情况下,更容易干预的主导话语,插入自己的文化现实,或者使用占主导地位的语言来描述这些现实观众广泛的读者。然而,许多作者的感受,以及鼓励所有使用的语言之间的翻译不同的后殖民社会(包括土著语言的翻译成英语和其他土著语言),同样重要的是要坚持城市机构和文化实践需要打开自己本土文本通过鼓励学习和使用这些语言的大都会学者。

进一步阅读:2002年阿什克罗夫特,格里菲斯和午餐;巴特勒1997;福克斯2000;哈特1997;Pennycook 2002;络腮胡子和饶1997。
来源:Ashcroft,比尔。后殖民研究中的关键概念。伦敦:劳特利奇,1998年。



类别:Postcolonialism

标签:,,,,,,,,

1回复

  1. 非常有用的。谢谢你!你能请告诉我“拨款”一词的起源,在它第一次被用来描述这一现象在哪里?

您的反馈有助于改善这个平台。留下你的评论。

% d博客是这样的: