Aphra Behn的《漫游者》的分析

在贝尔夫人的情况下,我们在道路上转弯了一个非常重要的角落。我们留下来,在他们的作品集中的公园里闭嘴,那些没有听众或批评的孤独的伟大女士,因为他们自己的喜悦。我们来到镇上,与街头普通百姓一起摩擦。贝恩夫人是一位中产阶级的女人,拥有幽默,活力和勇气的所有卑鄙的美德。一个女人被丈夫的死亡和一些不幸的冒险经历,使她以智慧生活。她必须与男人平等地工作。她通过非常努力,足以继续生活。。。。 here begins the freedom of the mind, or rather the possibility that in the course of time the mind will be free to write what it likes. For now that Aphra Behn had done it, girls could go to their parents and say, You need not give me an allowance; I can make money by my pen. . . . Thus, toward the end of the eighteenth century a change came about which, if I were rewriting history, I should describe more fully and think of greater importance than the Crusades or the Wars of the Roses. The middle-class woman began to write.

- Virginia Woolf,一个人自己的房间

Aphra Behn并不是第一位女性戏剧家,但几乎可以肯定,她最早获得了足够的大众成功,以使她成为一名专业剧作家和作家。贝恩(Behn)的作者大约是约翰·德莱顿(John Dryden)成为最多产的戏剧家。她几乎掌握了自己这个时代的每一种文学类型,即诗意,小说和翻译 - 在文学史上首次证明了一个女人可以与文学专业人士的男人同样的立场竞争。Beh既不是唯一的恢复女性剧作家,但她是一个值得注意的例外:一位公开炫耀自己的性别并期望与男性作家一起接受相同的待遇的女性作家。正如她在她的一部戏剧的序言中写的那样:“我所问的是,我的男性部分是我的诗人。。。为了踏上那些成功的道路,我的前任长期以来一直蓬勃发展。。。 If I must not, because of my sex, have this freedom, but that you will usurp all to yourselves; I [will] lay down my Quill and you shall hear no more of me.” By asserting gender equality and, as a woman, openly associating with the theater, Behn faced scurrilous accusations that she violated sacrosanct social and moral proprieties. By writing as frankly about sexual subjects as male playwrights, Behn was condemned as little more than a prostitute for her moral laxity and expecting payment for her work. Despite these attacks Behn gained an eminence unknown by other women of her day in which she was praised as the “English Sappho” for her considerable artistic gifts. Yet she never quite lost her association with the unseemly. Dryden, for example, advised another prospective woman writer to avoid “the license which Mrs. Behn allowed herself, of writing loosely, and giving . . . some scandal to the modesty of her sex.” Alexander Pope would later famously critique Behn under her pen name, Astraea: “The stage how loosely does Astraea tread, / Who fairly puts all characters to bed.” The charges of unladylike sexual explicitness in her work and the presumed corresponding looseness of her character continued into the Victorian age, when Behn was condemned along with other Restoration writers for licentiousness and castigated as “a mere harlot, who danced through uncleanness,” as “one of the original corrupters and polluters of the stage.” Interest in Behn and her work, as well as a renewed respect for her achievement as a woman, was stimulated by women writers in the early 20th century, most notably, by Vita Sackville-West, who published a 1927 appreciative biography calledAphra Behn:无与伦比的Astrea。对于萨克维尔·韦斯特(Sackville-West)的密友弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf)来说,贝恩(Behn)是女性文学意识和表达的创始人物,第一个证明女人可以通过写作来支持自己。伍尔夫宣称:“所有妇女在一起,应该让鲜花落在阿弗拉·贝恩(Aphra Behn)的坟墓上。。。因为她赢得了他们说出想法的权利。”

对Behn的职业和成就的重新兴趣已被我们所知道的和不知道她的生活进一步加速(和沮丧)。她的出生日期和少女名字仍然是一个谜,她的父母是一个猜测的主题。传统认为​​她是1640年出生的,据称她是肯特理发师约翰·阿米斯(John Amis)的女儿。另一种观点是,她可能是坎特伯雷绅士约翰逊(Johnson)的自然或寄养孩子,为威洛比勋爵(Lord Willoughby)服务,后者任命他为苏里南中将。没有什么可以肯定的是她如何获得从作品中明显的大量学习。据信,1663年,阿弗拉(Aphra)陪同约翰逊(Johnson),他的妻子和一个小男孩,被称为贝恩(Behn)的兄弟,一场航行,在西印度群岛(West Indies)居住。然而,约翰逊在途中去世,据信,阿弗拉在苏里南生活了几个月。她最著名的小说,Oroonoko(1688年)被认为是基于她在那里的经历。她于1664年返回英国后,要么结婚,要么以荷兰商人的名字命名,她去世了,可能是1665年的瘟疫。在与荷兰人战争期间,作为查尔斯二世在安特卫普的秘密特工(1665-67)。但是,国王和他的政府都没有回应Behn反复为她的服务付款的要求。她返回伦敦一文一,并于1668年被监禁在债务人监狱中。她释放的情况是未知的,但是在1670年,她的第一部剧本,福克婚姻,,,,was produced in London, and Behn subsequently earned her living as a playwright, poet, and novelist until her death in 1689. She is buried in the cloister of Westminster Abbey, not in Poet’s Corner to Virginia Woolf’s chagrin, with the gravestone epitaph: “Here lies a proof that wit can never be / Defence enough against mortality.”

对Aphra Behn的文学批评

作为女性,贝恩(Behn)作为专业作家的职业是非凡的。作为剧院专业人士,这是非凡的。贝恩(Behn)在清教徒联邦的英格兰长大,于1642年关闭了剧院,实际上结束了英国历史上最伟大的戏剧成就时期。当查尔斯二世(Charles II)在1660年被恢复到宝座上时,他带回了剧院,在他在非洲大陆上流放时对舞台产生了热爱。由国王赞助的恢复剧院将以女演员为特色(在Desdemona的作品中,奥赛罗1660年12月)。以前的伊丽莎白女王和雅各布在商业阶段表演的妇女的禁令让步了,尽管与女演员的道德诉状仍然很强大。但是,舞台上女性的新颖性可能有助于随后接受女性剧作家的接受,而女性剧作家在建立她的戏剧性职业方面受到了利用。Behn在她的戏剧的序幕和表现中强行捍卫了她的作品,反对她的戏剧不可能有任何好处的指控,因为她们是一个女人,因此缺乏对经典派生的戏剧性原则的博学和培训。Behn不仅认为女性在学习中是否有同等的教育机会,而且更加根本地说,学业和学术奖学金对于制作娱乐戏剧并不是必需的。贝恩(Behn)辩称,为女性戏剧家们辩护的地方:“戏剧没有很好的空间,这是男人比女性的优势,即学习。”根据Behn的说法,戏剧是经验而不是奖学金,因此,剧院在女性作家范围内,就像是自学成才的William Shakespeare和Ben Jonson一样。

贝恩(Behn月球车;或者,放逐的骑士,最初于1677年首次演出。在清教徒的盘问期间,它涉及一群流离失所的保皇党人 - 沃尔莫尔(Willmore)(漫游者),贝尔维尔(Belvile),弗雷德里克(Frederick)和内德·布朗特(Ned Blunt) - 征得狂欢节期间在那不勒斯的查尔斯二世(Charles II)的恢复。托马斯·基里格鲁爵士(Thomas Killigrew)的10部分壁橱戏剧的改编托马萨,,,,或流浪者,流浪者显示Behn在Stagecraft中的敏捷性,凝结了一个庞大的故事,并加入了大型演员,以迅速节奏的阴谋。同时,这部喜剧从一个女人的角度来了解男女的战斗,该角色揭示了父权制中女性的双重标准和狭窄且不稳定的前景。戏剧与两个姐妹(Hellena and Florinda)开放,掩盖了他们惨淡的命运。年轻的海伦娜(Hellena)将被送往一个修女,而她的姐姐爱上了英国的贝尔维尔上校,她的父亲婚姻向一个富裕的老人和她的兄弟交给了他的一个朋友为了自己的优势。姐妹们决定抓住狂欢节伪装的机会,享受独立和调情的最后狂欢,然后屈服于繁重的命运。立即建立了安排或强迫婚姻的主题,即贝恩的戏剧中的最爱,这场戏剧将在女性是男性的商品和玩法的环境中戏剧化危险的爱情。协助这个主题,狂欢节的化装舞会争夺了班级的区别,并在基于隐藏的身份和性别逆转的纠结情节中产生了出生的女士和妓女之间的讽刺方程。

活泼,直言不讳的海伦娜(Hellena)与她更加贤惠和尽职尽责的姐姐弗洛林达(Florinda)形成鲜明对比,他在迷人的不负责任的威尔莫尔(Willmore)中遇到了她的比赛,这是原型的愤世嫉俗的恢复狂欢英雄,她将美德视为“女性弱智”,并问“魔鬼是什么魔鬼我应该和一个贤惠的女人做吗?”Hellena’s bringing of Willmore to heel (and the altar) supplies the play’s main courtship plot that collides and crosses purposes with the frustrated wooing of Florinda and Belvile, with Willmore’s affair with the famous courtesan Angellica Bianca, and with the other pairings involving Frederick with the sisters’ cousin Valeria and Ned Blunt’s transactions with the harlot Lucetta. The respectable Hellena takes on the disguise of a Gypsy whore to attract Willmore, while the actual whore Angellica falls in love with him as well. Despite her professional calculation in matters of the heart, Angellica sides with constancy and the ideal claim of love over the practical, and in a witty reversal Behn turns the good girl bad and the bad girl good, giving Hellena an unmistakable robust sexual appetite and Angellica a vulnerable “virgin heart.” Both women reverse the expected role of females as the pursued to become pursuers of Willmore, who is naively convinced that men are the buyers and women are the sellers. Angellica points out that men are just as likely to act the prostitute, holding out for the highest bidder and exchanging sex for a handsome dowry. The confusion and complexity of gender assumptions escalate dangerously as Angellica grows violently jealous of Willmore’s attentions to Hellena, and Florinda tests Belville’s faithfulness by courting him in disguise. While awaiting her lover Florinda is almost raped by the drunken Willmore, who takes her for a common whore, and the confusion continues as Blunt and Frederick at the last minute hesitate to violate Florinda on suspicion that she may be well born. “Two’d anger us vilely to be truss’d up for a Rape upon a Maid of Quality,” Frederick reasons, “when we only believe we ruffle a Harlot.” He exposes the double standard in operation in which forced sex with a woman of quality is rape and has consequence, while the same act with a whore is mere harmless play.

安吉利卡(Angellica)在未能确保自己的恒定状态后无法带自己去射击威尔莫尔(Willmore),所以安吉利卡(Angellica)与另一个付费顾客一起安慰自己,戏剧以威尔莫尔(Willmore)和海伦娜(Hellena)之间机智的爱谈判结束。她坚持结婚,而他则认为爱不需要誓言:

威尔莫尔:握住,抱住,没有错误的话,孩子。牧师和处女膜?普里西(Prithee)向em添加了一个吊床,以弥补配偶。不,不,除了爱,孩子,除了见证者外,我们不会有誓言:善良的神灵无所不能,但爱与享受。处女膜和牧师仍在零件和关节上等待;爱与美丽有自己的仪式。婚姻就像贷款一样可以肯定地爱着友谊。我既不问也不发誓,尽管我很满足于变成吉普赛人,并成为左撇子新郎,如果您冒险冒险,他很高兴能够努力使女仆成为母亲的奇迹。’这是吉普赛人,如果我想念我会失去劳动。

Hellena:如果您不输,我应该得到什么?一个充满噪音和恶作剧的摇篮,我的背上有一包悔改吗?您可以教我编织Incle以度过我的时间吗?’这也是吉普赛人。

威尔莫尔:我可以教你编织真正的爱的结。

Hellena:我的狗也可以。

威尔莫尔:好吧,我看到我们俩都在守卫,我认为没有办法征服良好的天性,而是通过屈服。在这里,给我你的手:一个吻,我是你的。

Hellena:一个吻!他说的是我的页面!我已经解决了,您应该没有,因为问了这样的偷偷摸摸的总和。对一个吻感到满意的人永远不会死于那个渴望。好朋友单基斯,你所有的谈话都来了吗?一个吻,尾声!告别,船长单基斯。

威尔莫尔:不,如果我们分开,让我像警长一样死在树枝上。在天堂,两个印度群岛都不会从我那里购买你。我崇拜你的幽默,会嫁给你,我们是一个幽默,那一定是讨价还价。给我你的手。

海伦娜终于通过与他的机智并避开他的性别期望来赢得威尔莫尔。她最终将他带到祭坛上,证明自己比作为性别对象,典当或男性玩耍更有趣。确实,剧中的所有女性都成功地逃避了男性权威和控制权。Hellena和Florinda推翻了父母和申请授权,以获取他们选择的人;Lucetta欺骗了他的裤子。即使是安吉利卡(Angellica),尽管在比赛中击败了威尔莫尔(Willmore),但她选择了自己的心。月球车智力地将以男性为主的恢复喜剧重写为女性赋权的戏剧,正如评论家简·斯宾塞(Jane Spencer)所说,“设法使男性人物受到女性目光的影响。”首先,是第一位主要女剧作家之一,这是同一位女性凝视,它扩大了戏剧性的范围和可能性。

资料来源:Daniel S. Burt戏剧100是有史以来最伟大的戏剧的排名



类别:戏剧批评,,,,女权主义,,,,文学批评,,,,文学

标签:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

发表评论

%d这样的博客作者: