分析罗伯特·弗罗斯特的《雪》

(1916)

这三个站在倾听新的访问
一阵风吹过房子,
吞咽着雪,然后又吹散了——科尔斯
穿着,但从几个小时的睡眠中挣扎,
在他穿的伟大的皮肤外套中贝丝贬低。

Meserve首先说话。他向后指出
肩上扛着烟斗杆,说,
“你可以看到它瞥了一眼屋顶
向天空向上滚动,
足够录下我们所有人的名字-
我想我会打电话给我的妻子告诉她
我来了——到目前为止——又开始了。
我会温柔地呼唤她,如果她聪明的话
她睡着了,就不需要醒来回答了。”
三次他几乎搅动了钟声,然后听了。
“为什么,让,仍然呢?吧,我在科尔的。我来晚了。
我从这里打电话给你说晚安
在我去那里晚上说晚上.-
我想我会的。-我知道,但是让我知道
我可以,但这有什么意义呢?其余的就不是了
那么糟糕。-给我一个小时。——唔,唔,
三个小时到这里!但那就是全部山;
其余的都下来了。-为什么不,不,不是打滚:
他们保持头脑并将其时间花了
他们俩都像达林一样。他们在谷仓里
亲爱的,我还是要来。我没有
打电话给你,让你邀请我回家"
他拖着她不肯说的话,
最后,他自己也说了声:“晚安。”
没有人回答,于是关上了电话。
三个人站在桌子周围的灯光下
直到他说,眼睛下降了,
“我会看到马的样子。”

“是的,”
两个科尔夫妇齐声说。科尔夫人
补充说:“看到后,你可以判断更好.-
我希望你和我在一起,弗雷德。离开他,
兄弟meserve。你知道找到你的方式
到外面小屋去。”

“我想我知道怎么走,
我想我知道在哪能找到我的名字了
雕刻在小屋里,告诉我我是谁
如果它不能告诉我我在哪。我使用
——“玩

“你去照料你的马,然后回来。
弗雷德·科尔,你不许他这么做!”

“好吧,不是吗?
你怎么能帮助自己?“

“我叫他兄弟。
我为什么要称他?“

“这是足够的。
你在这里只听到别人这么叫他。
他好像连自己的教名都丢了。”

“我自己也应该这样认为。
他没有注意,是吗?好吧,至少
我不是因为爱他才这么做的,
亲爱的。我厌倦了他的想法
他有十个十岁以下的孩子。
我讨厌他猥琐的小架子,
我只听过这么多,也没什么。
但那不是说 - 看起来,弗雷德科尔,这是十二个,
不是吗,现在?他已经来了半个小时了。
他说他九点离开了村里的商店。
三小时跑四英里,一小时一英里
或者也好不到哪里去。为什么,看起来不像
好像一个男人可以移动那个缓慢和移动。
试着思考他所有时间所做的事情。
还有三英里要走!”
“别让他走。
跟紧他,海伦。让他回答你。
那种人一辈子都直来直去
他自己说的最后一句话,完全聋了
任何人可能说的任何话。
不过,我原以为你能让他听见的。”

“这样一个晚上他在外面干什么?”
为什么他不能呆在家里?”

“他不得不宣讲。”
“这是一个晚上要出去。”
“他也许很小,
他可能很好,但有一件事是肯定的,他很坚强。”

“坚强的陈旧烟草。”

“他会度过难关的。
“你只是这么说。不是另一个房子
或从这里进入的避难所
他们的。我再给他妻子打个电话。”

“等待,他可能。让我们看看他会做什么。
让我们看看他是否还会想起她。
但是我怀疑他正在思考自己
他什么都不认为。”

“他不会去那里!”
“它一个晚上,亲爱的。”

“有一件事:他没有把上帝拖下水。”

“他不认为是上帝的案例。”

“你这么认为,你呢?你不知道那种。
他这一刻创造了奇迹。
现在,他在私下里思考
如果他成功了,他会好好证明的,
如果他失败了,你就不要动。”
“全身不要动。
他会死了——死了,被埋了。”
“这样一个麻烦!
不是,但我的每一个原因都不要关心
他会有什么下场
伪善的自负
其中一个虔诚的诽谤。“

“对此的废话!你想看到他安全。“

“你喜欢跑步。”
“你难点吗?”
“好吧,
我不喜欢他做的事,也就是
你喜欢,也喜欢他。”
“哦,不,你需要。
你和其他人一样喜欢自己的乐趣;
只有你的女人必须把这些冒险
给人留下深刻印象。你让我们羞愧难当
作为男人,我们看不到一场精彩的战斗
两个男孩之间,不觉得一定会阻止它。
我说,让男人冻结耳朵或两个耳朵.-
他在这儿。我把他所有人都留给了你。进去
并拯救他的生命。 - 所有权利,进来,meserve。
坐下,坐下。你觉得马怎么样?”

“很好,很好。”
“准备好了?我的妻子在这里
说这不行。你必须放弃它。”

“你不取悦我吗?请!如果我说请?
梅瑟夫先生,交给你妻子吧。
你的妻子在电话上说了什么?“

除了那盏灯,我似乎什么也没留意
或者就在离它不远的桌子上。
通过矫直和抬起食指,
他用手指着它所在的地方
就像膝盖上一只皱巴巴的白色蜘蛛:
“那里的叶子在你的公开书中!它搬了
那么,我想。这就是站立起的,
那张桌子上,自从我来了,
试图让自己向后或向前转,
我注意到它来制作哪些;
如果向前,那么它是用朋友的不耐烦-
你看,我知道——让你了解一些事情
它想看看如果你倒着走,你会怎么走
这是你过去的事情的遗憾
并且未能看到好的。没关系,
事情总要预料到会发生在我们面前
多次 - 我不说多少 -
在我们看到它们之前,它会随着事物的变化而变化。
其中一个谎言会让它没有什么
曾经两次出现在我们面前。
如果是这样,我们最后会在哪里?
我们的生活取决于一切
反复出现,直到我们从内心回应。
千分之一才能证明魅力.-叶子!
它不能转向任何方向。它需要风的帮助。
但如果它移动,风不会移动它。
它搬到了自己。这是在这里遇到的。
它不能那么敏感地静止不动
像那样的事。它够不到灯
为了从火焰中得到一股黑烟,
或者在柯利牧羊犬的外套上吹一个褶皱。
你制作了一点四个空气块,
安静,光明,温暖,尽管一切
幻想的黑暗和风暴,
通过这样做给这三个,灯,狗,
和书籍叶,靠近你,他们的休息;
不过大家都知道,休息吧
也许是你没有的东西,但你给了它。
所以假是,我们没有给出什么;
所以假,我们总是说的是真的。
如果没有其他人会,我必须转动叶子。
它不会倒下。然后让它站着。谁在乎呢?”

“我可不想催你,该死的,
但如果你要去 - 说你会留下来,你知道吗?
但让我在场景上举起这个窗帘,
向你展示它是如何对你不利的。
你透过白霜看到了白雪?
让海伦爬上窗扇爬上距离
自从上次我们看了《gage》之后。”

“它看起来好像
有个苍白的东西把它的五官压扁了
它的眼睛因急切而闭上了
看看人们觉得什么有趣
彼此,睡觉了
自身愚蠢的缺乏理解,
或者折断它那白色的蘑菇状的脖子
然后死在了窗玻璃上。”

“该死的哥哥,小心点,你会吓到自己的。
比你更伟大的夜间谈话更多。
这是你的重要,因为它是你
谁必须独自走出它。“

“让他谈谈,海伦,也许他会留下来。”

“在你放下窗帘之前,我要提醒你:
你回忆起来的男孩
为了呼吸空气,一个冬天——我有一个房间
在艾弗里家吗?嗯,在一个阳光明媚的早晨
一场暴风雨后,他经过我们家
并发现我用雪地向房子做了银行。
我深深地挖了温暖,
堆积在窗台上方。
贴在窗户上的雪引起了他的注意。
“嘿,这个想法很不错”——这是他的原话。
“所以你可以认为它六英尺深,
虽然你坐了温暖并阅读了平衡的口粮。
在冬天,你不可能有太多的冬天。”
这是他的原话。然后他回家了
但阳光从埃弗里的窗户里斜泻了出来。
现在你和我就不会有这么长时间了。
同时你也不能否认
这不是螨虫,坐在这里,我们三,
玩我们的幻想,有雪线跑
隔着外面的玻璃这么高。在那里
寒带里有一种地道似的东西
更像是一条隧道,而不是一个洞
在它的远端,你会看到一个轰动
像磨破的浮冰边缘一样颤抖
被风吹着。我喜欢,我喜欢。
好吧,现在我离开了你,人。“

“来,版权所有,
我们以为你决定不去了
你发现舒适的赞美的方式
在你现在的位置。你想留下来。”

“我会因为这样的雪而感冒了。
这房子冻得易碎,除了
你坐在这个房间里。如果你想到风
听起来更远,这不是因为它正在垂死;
你在雪底下更深处——就是这样
感觉更少。听到轻柔的炸弹般的尘埃
它在烟囱嘴里迸发出来,
在屋檐上。我喜欢里面
比我要出去的还多。但马
休息,是时候说晚安了,
让你再去睡觉。晚安,
对不起,我打断了你的睡眠。”

“你这么做很幸运。幸运的你
你把我们当成了中途站
停止。如果你是那种人
有偿到女性,你会接受我的建议
为了你的家人,待在原地别动。
但是我一遍又一遍地说的是什么好处?
你已经完成了比你有权思考的更多
你可以做 -现在。你知道你所冒的风险
继续。“

“我们的雪风暴是一项规则
不被视为杀人凶手,尽管
我宁愿成为沉睡的野兽
在它之下,他的门密封并丢失了,
比那个男人在它上面保持它,
然而,想想栖息的小鸟吧
在窝里。我能比他们少吗?
他们在水中的散装将是冰冻的岩石
今晚马上就走。然而,明天
他们将从树上崭露头角
摇着翅膀,叫着山雀,
好像不知道你的风暴这个词的意思。“

“但为什么没有人希望你继续?
你的妻子 - 她不想要你。我们没有,
而你自己也不想。还有谁?”

“救救我们,别让一个女人把我们逼入绝境。
她后来告诉弗雷德
刚才的停顿让她想起了那个可怕的词
来了,“上帝”。但是,他只是说,没有
“好吧,有风暴。说我必须继续。
一旦战争爆发,他们就会把我当作敌人。
问任何一个人。”

他把这个当作什么东西扔给她
持续到她,直到他在门外。
他带着科尔去谷仓给他送行。
当科尔回来时,他发现了他的妻子仍然站着
在张开书附近的桌子旁边,
不读它。

“嗯,什么样的人
你这么认为吗?”她说。
“他有这种天赋
话语,或者是舌头,我应该说?“

“曾经看到相似的男人?”

“或无视人民的民事问题 -
什么?我们在一小时内发现了一个关于他的一小时
比我们看到他在路上通过
一千次。如果他是这么说教的话!
你不认为你毕竟保持他。
哦,我不责怪你。他没有离开你
在此事上很多说,我就像很高兴
我们不在他的一夜。没有睡觉
如果他留下来的话。最微不足道的事也使他发火了。
没有了他,这里就像空荡荡的教堂。”

“但我们有多开的是我们的?
我们必须坐在这里,直到确定他是安全的。”

“是的,我想你想要的,但我不应该。
他知道他能做什么,或者他不会尝试。
我说,睡觉,休息一下。
他不会回来了,如果他打电话来,
不会有一两个小时了。”
“那么。
我们坐在这儿也帮不了什么忙
我想,和他一起度过他的战斗吧。”

。。。。。。。。。。 . . . . . . . .

科尔一直在摸黑打电话。

科尔夫人的声音来自内部房间:
“她打电话给你,还是打电话给她?”

“她我。
你最好穿:你不会回到床上。
我们必须睡着了:这是三个和之后。“

“她按门铃很久了吗?”我去拿包装纸。
我要跟她说话。”

她只说,
他没有来,而且他真的出发了。”

“她两个小时前就知道了,可怜的家伙。”

“他有铲子。他会争取战斗。“

“为什么我有没有让他离开这所房子!”

“别开始。你已经尽力了
为了留住他——尽管你可能不太愿意
隐藏希望看到他表现出勇气的愿望
不服从你。他的妻子会非常感谢你的。”

“弗雷德,毕竟我说了!你不会说出来
不管怎样,都是事实。
她说的任何话都透露了吗
她不谢谢我?“
“当我告诉她‘走了’,
“那好吧,”她说,“那好吧”——像是威胁。
然后她的声音刮了慢:'哦,你,
你为什么放他走?”
“问为什么我们让他呢?
是你让我去的。我会问她为什么让他来。
他在这里的时候她不敢说话。
他们的号码's-twenty-one ?这东西行不通。
有人的接收者。把手绊倒。
那个顽固的东西,它震动你胳膊的样子!
这是他们的。她从她的手中掉了下来。“

“试试说。问好'!”
“你好。你好。”
“你听到了什么?”
“我听到空荡荡的房间 -
你知道,听起来是那样的。是的,我听说了
我想我听到了钟和窗户的响声。
虽然没有一步。如果她在那里,她是坐着的。”

“大声喊,她会听见的。”
“大喊大叫是没有用的。”
“继续说。”
“你好。你好。你好。
你不认为?她不会到外面去吗?”

“我有点担心她会那样做。”

“离开孩子们?”
等一下再打。
你听不到她是否离开了门
大开着,风吹灭了灯
火已经熄了,屋里又黑又冷?”

“两件事之一,要么她去睡觉了
或者出门。”

“那样的话,两者都将丢失。
你知道她是什么样的吗?你遇见过她吗?
她不想和我们谈谈这很奇怪。“

“弗雷德,看看你能不能听到我听到的。来了。”

“一个时钟可能。”
“你没听见别的声音吗?”
“不说话。”
“不。”
“啊,是的,我听说了——什么事?”
“你说的是什么?”
“婴儿的哭!

疯狂的它听起来很沮丧,远远偏僻。“

“它妈妈不会让它这样哭的,
如果她在那里,就不会。”

“你是怎么想的?”

“只有一件事可以制作,
那就是说,假设她出去了。
当然,她没有。“
他们都坐下来
无助。“直到早晨,我们无能为力。”

“弗雷德,我不会让你想出去的。”

“坚持,稍等。”双铃开始啁啾。
他们开始了。弗雷德接过电话。
“你好,版权所有。你在那里,那么!——你的妻子吗?
好的!为什么我问 - 她似乎没有回答。
他说她让他进谷仓了
我们很高兴。哦,不再说它,男人。
你路过的时候顺便来看看我们。”
“好吧,
然后她有他,虽然她想要他的东西
一世明白了。”
“也许不是为她自己。
也许她只想要他的孩子。“

“整个乱哄哄的场面似乎都白费了。
对他来说,破坏我们夜晚的只是他的乐趣。
他为什么进来?-交谈和参观?
我以为他会打电话告诉我们下雪了。
如果他认为他会让我们的房子
在城镇和偏僻的地方之间的中途咖啡屋——”

“我以为你会觉得自己太担心了。”

“你认为你没有关心自己。”

“如果你的意思是他不认识
让我们在午夜为他思考
然后取我们的建议不仅仅是什么,
我同意你的看法。但我们还是原谅他吧。
我们在他生命中的一天晚上有一分。
你猜他还会打电话给我吗?”

A narrative in the manner of Frost’s better-known “The Death of the Hired Man,” this poem also presents a couple, Fred and Helen Cole, discussing the plight of a man, Meserve, who at the opening has disrupted their sleep in the middle of the night. Meserve, making his way in a blizzard, has stopped to rest at what appears to be the midpoint of his journey. In the second stanza, he phones his wife to tell her that he will be making his way home from the Coles’ now and to say goodnight before it gets too late. It is clear that his wife is displeased. Only one side of the conversation is recorded, but when Meserve says, “I didn’t / Call you to ask you to invite me home—” it is clear what his wife thinks of his journeying out so late in such dangerous weather. She is silent in response to his tough comment.

在电话交谈之后,梅瑟夫出去检查他的马,并根据他发现它们的情况做出更好的判断。科尔夫人坚持要我亲自去谷仓,这样她就可以在没有我在场的情况下跟她丈夫说话了。接下来的对话表明,海伦并不喜欢梅瑟夫,实际上,她“一想到他/他的十个10岁以下的孩子就讨厌”。他是一个“似乎失去了教名”的传教士,但他显然与弗雷德和海伦的信仰不同,这似乎助长了她的蔑视。

随后的谈话类似于“雇用的人死亡”中的一个类似的人,其中沃伦和玛丽辩论Silas的命运。在这里,弗雷德和海伦认为他们对偏僻的责任以及让他免于愚蠢的旅程的可能性。He is out in this weather because he “had to preach,” and Fred believes “[h]e’ll pull through” if he continues, a sort of self-convincing on his part, but he also seems to think that Helen has a chance to make Meserve hear her. Helen decides she should call Meserve’s wife again, as though the two women could somehow unite in the decision that he shouldn’t travel anymore this night and convince the stubborn man to stay at the Coles’.

陈述,“一件事:”一件事:他没有把上帝拖进它的差异的张力。“很明显,Meserve的公司不是想要的,并且他们的差异很深。尽管如此,存在一个乡村礼貌。在考虑他在一堆雪下的死亡时,弗雷德宣称他没有理由在艾滋病“需要/一些八卦的思想/其中一个虔诚的诽谤之中”时,没有理由。海伦和弗雷德最终陷入了保护任何人免受伤害的愿望和让愚蠢运行课程的愿望。海伦担心,并知道弗雷德“想要[S]看到他安全,但弗雷德带来了性别进入它,争论女性只是把空气放在空中,让男人留下深刻印象并羞辱他们彼此羞辱。

当梅瑟夫从谷仓回来时,海伦恳求他重新考虑一下他的旅程,梅瑟夫休息了一会儿,开始谈论一本无法决定是前进还是后退的书中的一页。梅瑟夫的独白似乎有一个潜台词,作为他自己处境的隐喻。如果树叶向前移动,“那是由于朋友的不耐烦,”如果它向后移动,“那是由于你对过去的事情感到后悔,没有看到它的好处。”梅瑟夫对叶子的哲学思考让人想起弗罗斯特的《未走过的路》;梅瑟夫的结论是“没有任何事情会再次出现在我们面前”,这表明所有的决定都会导致其他的决定,就像选择“很少有人走过的那条路……”让一切都不一样了。”

Robert Frost / Britannica

梅瑟夫在离开前讲了几个故事。下一个是关于雪,关于一个男孩,关于不能在冬天得到太多的冬天。科尔夫妇让我继续往下说,以为他已经决定留下来了,但他说完了话就走了。这些故事并没有透露多少情况,似乎只是为了制造停顿。

海伦在我丈夫离开前作了最后的努力,提醒他在这种天气旅行要冒的风险。在梅瑟夫的回应中,弗罗斯特对自然的态度是显而易见的:“我们的暴风雪通常/不会被视为杀人凶手,”他说。虽然弗罗斯特经常认为大自然对人们的生活造成破坏,但他很少将真正的恶意归因于它。这种事很容易发生。

虽然梅瑟夫的离开是受欢迎的,但在他安全回家之前,科尔一家是不会睡觉的。这首诗有一个哥特式的转折,夜晚的电话打到了梅瑟夫的妻子,但在梅瑟夫还没有回家的问题上制造了悬念。影片的最后,海伦和弗雷德竖起耳朵听另一个电话,还有来自雪的威胁,这使旅程成为生死攸关的大事。在关门的时候,梅瑟夫安全地回来了,接了电话,感谢了科尔一家。科尔夫妇再次礼貌地回应,海伦挂断电话后补充说,“这一切似乎都白费了。”/什么破坏了我们的夜晚对他来说只是他的乐趣。”弗雷德不那么挑剔了,声称他们对他的了解比他们希望了解的要多;他们“分享了他生命中的一个夜晚”。尽管他们俩可能都觉得不舒服,弗雷德还是指责海伦“太担心了”。

“雪”不是雪,但是关于休闲睦邻谈话的避难性和紧张,关于闭门后面的事情,以及我们将要或不会去保护其他不是亲属的其他人。自然或自身。弗罗斯特曾经说过,科学不能告诉我们我们将在这里脱离它的东西或不会参与友谊,并且这里有衡量标准。弗罗斯特通过揭示我们在没有人倾听时的行为自私地揭示了对话中的紧张感,我们多么不容易,我们可以是一个不在耳朵内的其他人。Meserve的哲学和他作为传教士的角色是由科学家突出的,因为发现他不愉快的原因,但最具不愉快的是,他们在夜间不仅被Meserve的住宿而令人醒来,而且因其强烈的担忧。他们没有要求参与他的旅程或随后的风险选择。他们将满足于让雪愤怒的愤怒,而不是知道谁在旅行或其他人可能面临的危险。然而,Frost对Coles的描述不会作为恶棍施放它们。他们只是人们 - 人们透露了私人谈话,为我们识别我们自己。通过仔细选择和安排在日常语言,人类脆弱性,危险,弱点和力量中进行仔细选择和安排,弗罗斯特再次被捕获。

诗歌于1916年11月发表于1916年11月的诗歌,后来收集新罕布什尔州。

进一步阅读
理查德·a·Iadonisi, <幸福的空间:‘雪’的内部景观>,《罗伯特·弗罗斯特评论》(1996年秋季):47-53页。
Jost,Walter。“罗伯特弗罗斯特”雪“中的文明和疯狂,”文学和语言的德克萨斯州第39页,没有。1(1997年春季):27-64。
Miller,Lewis H.,Jr.“'雪':弗罗斯特的贬低人民的戏剧,”罗伯特弗罗斯特评论(1994年秋季):47-51。
他是弗罗斯特的《雪》和《Out, Out -》中的颠覆性演员。《隐喻的动机:现代诗歌论文集》(Motive for Metaphor: Essays on Modern Poetry),弗朗西斯·c·布莱辛顿(Francis C. Blessington)和盖伊·l·罗特拉(Guy L. Rotella)主编,82-92年。波士顿:东北大学出版社,1983。



类别:美国文学文学批评文学现代主义诗歌

标签:

您的反馈有助于改善这个平台。留下你的评论。

%D.博客是这样的: