分析中心的威廉·h·盖斯的心脏

威廉·h·盖斯是一个著名的后现代理论家和实践者超小说,自我反思和富有表现力的小说强调写作过程本身,将读者的注意力引导到作者的塑造在文学的艳丽的部署策略和约定。但“国家”的核心的核心可能是更多的古老传统的散文诗相对没有情节的交替的关注和情绪和错综复杂的模式反复出现的动词词组和图像(眼睛,windows,翅膀,电线,蠕虫,苍蝇,飞行,和泄露秘密涉及持续介词的辩证法除了)。独白式的叙述,它有粗略,诗人的日记簿的符号结构,它似乎是一个大杂烩的幻想;格言的,甚至是精辟的,关于爱的格言和损失;更平淡quasi-ethnographic评论恶化小印第安纳州社区旁白,一位诗人,度过了快乐的童年,青年和他返回以恢复情感和艺术的气概。

感觉“溢出,困惑,遗失”,叙述者起誓,”我必须振作起来。没有离开我但口”(202)。他觉得与多个“失去”,相关损失:爱,家庭,工作,青春,健康,自尊,和职业目的或灵感(“翅膀枯萎。。。179年我了”)。指出,他表面上写,但往往碑文的似乎是一个复苏的车辆,要解决自己和失去的爱人也在某种程度上他失去了最好的自己的男孩。“在退出爱情,”他声称,“爱的傻瓜的位置留下我想失去“轻蔑地问道,“现在对我有什么好处”(173)。他还嘲笑诗歌修辞通货膨胀的说谎和嘲笑的对象。因此“诗歌的童年是一个谎言”(205)和他的失去心爱的“小说”仅仅是文学修辞(179)。然而他无法抗拒反复唤起他爱情的“永恒的夏天”文学的孩子而言,《哈克贝利·费恩历险记》:“我梦见我的嘴唇会漂移背部像小船在河”(179);“我们漂流筏; your back is our river” (188). He knows he must restrain his poet’s predilection for hyperbole, “another lie of poetry” (202). Realizing that he is too prone to poetic posturing and embellishing even the minutest details, he tells himself, “I must stop making up things. I must give myself to life; let it mold me,” rather than vice versa. Yet he also realizes in his self-conscious pride as an intellectual that such platitudes are “what they say in智慧的月度消化每一天”(187)。诗歌是陈旧的,犯下以及历久不衰的神话解释当代现实。例如,自然它颂扬几乎不存在,不再作为一个重要标准来评估人类努力,取代,即使在农民中,机械,化学,和会计(194)。诗意的图片但纪念碑的情绪,”石头。纪念馆”躺在自己的事情;爆发的“狂野的“孤独的大坝不能充分理解真实的世界:“在这海是海”(179,195)。

威廉·h·盖斯/《卫报》

诗歌和诗人的欺骗的不足部分解释为什么有些旁白的描述性观察似乎预测他的内心状态,当他把电话线“麻雀坐在哪里像拳头”(190)。这些线“冒犯”,因为他们栅栏隔开的景观,“封闭乌鸦,”但不感觉自己自由和憎恨什么逃离他,他讨厌“以外的所有的小鸟”(174)。也就是说,叙述者的敏锐地感觉条件也加剧了的感觉,让他善解人意暗示人类状况的他和他的邻居,比利Holsclaw和德斯蒙德太太。这将投影和善解人意的感受被他描述了破旧的例证,腐烂的房子作为囚犯的受灾情况的反映:“这些房子现在死亡像失去亲人的人居住;他们正在慢慢失去感觉,”成为盲目的,破旧的,不安全的(181)。无处不在的这个意象坦白叙述者的强迫性的关注使衰弱和恢复愿意看到的:“我们的眼睛一直在推动像老人的眼睛。还有没有人可怜我们”(176)。(还应该注意,他支持一个19世纪早期的印第安纳州的小镇,暗示其居民的“wormish失明”[178])。作者也承认,“没有办法知道。是否][比利空和贫瘠和无爱我们的心在这里的核心国家”(180)。但比利似乎回到他的注意力是一个黑暗的另一面,预示着:“他的房子和他的身体是死在一起,”,患有青光眼,“他的窗户都登上”(200 - 201)。作家,也许任何作家,ambivalence-a富有同情心的敏感性和剥削的渴望使使用会被听到在他的注释:“我不知道他的存在对我意味着什么。或任何人。 Nevertheless, I keep wondering whether given time, I might not someday find a figure in our language which would serve him faithfully, and furnish his poverty and loneliness richly out” (190).

比利和德斯蒙德太太都在他们孤独贪婪的语言,正如叙述者在他的日记。德斯蒙德太太,习惯性地烦躁”life-deaf老太太,“追忆强制意欲画阴影和栅栏隔开一个同样的死亡意识潜伏在时间。值得注意的是德斯蒙德太太被蜱虫先生,诗人的猫。就像诗人克里斯托弗·聪明的猫Jeoffrey (扬声欢呼Agno),蜱虫先生,在他的电动流动,诗歌的化身,因为它可能是,“他的长尾押韵爪子”(183)。他强壮,他的舌头的实际应用是隐式地对比了诗人的阻碍和无能的使用自己的(185)。更重要的是,蜱虫的化身先生住在一个模式被意识的奢侈品原状。因此,叙述者地址他的赞扬和哀悼:“你还活着,活着,和我对你毫无意义。你是一个猫那么容易。你的自然不是你必须上升。你,不是我,住在:房子,在皮肤、灌木”(184)。这个完整的职业作为庆祝,以诗歌的Rainer克尔,被盖斯翻译并同情analyzed-seems旁白的生活的目标项目:“这是诗歌:带内,改变”(197)。这是叙述者的意义的参考“我的房子,这个地方和身体,我进来悼念出生在”(179)。他的观察引发回忆,反过来加剧他的看法,这样当前和过去的混淆。 He begins to occupy the past in the present, asserting, somewhat hopefully, “I am learning to restore myself, my house, my body, by paying court to gardens, cats,” and other aspects of everyday life (183). Momentarily recovering lost modes of being and feeling states, he realizes, “This country takes me over in the way I occupy myself when I am well . . . completely—to the edge of both my house and body” (179). On such occasions he feels, “I’ve lost my years . . . as though I were living at last in my eyes, as I have always dreamed of doing” (173).

条款是在叙述者与方式的关注,可能会或可能不会被他不断重现的windows促进必须被理解。这些是他的参数:“世界超出我的窗口,我面前的反射,上面这个页面,我的阴影”(即。selfawareness投下的阴影,一般来说,更特别,意识到他是死于精神)。审查模糊成不可思议的指示:“我朦胧的花车,可见对玻璃,使模糊其国家和bespill自己”(195)。窗户是叙述者许多事情。模棱两可的被动的象征,滥交的接受:“看不见的窗户看到什么,我想知道,当太阳抛出一个过路人对他们吗?”(189)。在这个意义上他们扩展他的眼睛因为他们也“看到什么错误。。我空或满。不同;和我不能选择”(182)。,在保持着诗意的公约,眼睛是心灵之窗,他说,“我的窗口是一个坟墓,都在于它死了”(195)。 Yet windows can also be wings when they become vehicles for transcending the petty cares and inadequacies of a petty self through acts of dynamized attention. This is because movement—the leaves that “move in the glass” (175), the transports of the gaze—constitutes the essence of being that has been liberated and redeemed: “Let out like Mr. Tick, my eyes sink in the shrubbery. I am not here: I’ve passed the glass . . . flown by branches” (183). However, in the deceptive transparency that offers the mirage of vistas, “bewitching windows” can also be barriers that protectively shut the narrator in by shutting life out (179). The narrator captures this conflation of promise and delusion, this dialectic of connection and divorcement, in the enigmatic remark “We meet on this window, the world and I, inelegantly, swimmers of the glass; and swung wrong way round to one another, the world seems in” (196). All of these shifting meanings are implicit in the ambivalence that characterizes the narrator’s claim that even as a child, “after the manner approved by Plato, I had intercourse by eye” (202).

考虑如何他已经错了,旁白说明,通过一个双关语,嘴巴变成生殖器,误导能量导致他现在阳痿:“它在那里,我失败,我的经验的根源”(202)。其他地方他部署更多明确内脏图像。为他搭建的傲慢野心和报复性的琐碎,驱使他使用写作提高自己高于别人,“当我大便我不会错过任何人”(189)。他甚至描述了诗歌本身的排泄方式。无论是诗人还是老师是真正的恋人,他建议,因为他们的语言何以取代的脉动像那些“faucet-off同时得罪衷心地宣扬的力量和丰满,流,或暂停从呕吐赞美他们的呕吐的纯度和激情”(175)。他嘲笑他的前任故作姿态,自欺欺人的愿望”(诗人)的精神”,显然已经意识到“诗歌,像爱情一样,终于让和顺利身体爱抚。我不能容忍任何有关精神,更多的诡辩,呼吸。身体= (202)。然而诗人的强迫性谈判收益空间虽然作为爱人,因为必须仅仅是身体的其他方面,必须死,离开“love-ill傻瓜喜欢我躺在他们的前的最后骨头自我,充满精神和演讲,尽管如此”(201)。他总结道,模仿的颓废的浪漫朗诵郁闷的断言,“虽然我内心的器官是吞噬了很久以前,的蠕虫吞下我的部分仍然悸动和发光像水晶宫”——他似乎意味着“单词我写的无穷无尽的虫,一亿年排放的“一生中溢出,手淫的“喷涌”(201)。

但是叙述者的笔记摆脱国家的核心的核心,不是从一个Dostoevskian的地下,因此图像的蠕虫和果蝇群体的倒数第二节他的日记是最终不是邪恶的。叙述者侵扰的描述实际上是一个寓言,一个伊甸园丰满的瞬间检索结果的站不住脚的清白。在他的苹果树和梨树,叙述者发现恐怖的“瀑布”的水果。他认识到,“虫子都“因为审美关注让他忽视了需要实际的警惕;他“知名的花朵”,但未能喷雾(202 - 203)。他开始收集仍然似乎是为了恢复冷静,这反过来又返回他童年记忆的轰苍蝇”达科塔小镇我知道小时候;知道我梦见我知道你的身体,因为我什么都不知道,之前或之后;知道苍蝇所知,诚实,不贞洁的意义”(203)。模式的纯肉欲的吸引他;这样的“苍蝇一直给我的印象; they are so persistently alive” (203). They become figures for the actualized authentic poet生活在在家里,应急的事情:“在里面,他们。苹果就像一个蜂巢”(204)。涂层juicedrenched双手动态存在,苍蝇和甲虫给他”地完成“爱抚”尽管我厌恶“左”我的胳膊。从来没有。更多的活着”(204 - 205)。

比较是有用的昆虫”的诗人的比喻描述爆炸ris (ing),如单体。。。没有窗户,当然,关于彼此,糖他们和谐”(205)和他的后续的描述“邻居”篮球比赛”加入,形成一个脉冲ululation-a哭的整个社区”为“每个身体变成尸体旁边,向中国政府施压,要求他们在一起的时候,大腿大腿,同样颤抖贯穿,并运行相同的释放”(205)。然而,故事并没有结束与任何肯定的社区或thigh-to-thigh淫荡。又总结说,比喻的,叙述者的描述自己在市中心的街道空出的“过分地打扮”窗口和在圣诞节期间。他认为他听到“欢乐世界”,尽管他试图集中注意力,他无法确定:“也许记录的玩别的东西”(206)。盖斯似乎暗示,以此类推,文学沉思的有效性作为一个指南,生活仍然是模棱两可的和可疑的,尽可能多的作家的其他读者。

参考书目
盖斯,威廉·h·在这个国家的心脏的心脏和其他的故事。纽约:哈珀,1968。
推荐- - - - - -。“灭绝的起源的想象力。“在住处的词:论文。纽约:试金石书/西蒙。舒斯特,1985。
推荐- - - - - -。阅读句:反思翻译的问题。纽约:基本的书,2000年。
Hix, h·l .理解威廉·盖斯。哥伦比亚,南卡罗来纳大学出版社,2002年。
萨尔兹曼,亚瑟。威廉·盖斯的小说:语言的安慰。卡本代尔:南伊利诺伊大学出版社,1986年。



类别:美国文学,实验小说,文学批评,文学,后现代主义,自我反思小说,短篇小说

标签:,,,,,,,,,,,,,,,,

% d博客是这样的: