仙境o'connor的流离失所者分析

一般都同意是其中之一仙境o'connor.最好的故事以及对她的工作的优秀Entrée,“流离失所者”提供了一流的故事的所有主要标志。它首先出现在SEWANEE评论1954年。整个故事中的回声是这句话流离失所者: Although the term initially refers to Mr. Guizac, the literal socalled D.P., a refugee from Poland, by the end of the story we realize that everyone—including the reader—is a displaced person at some point, severed by race, class, or gender prejudice from the mainstream community. Other major O’Connor themes support the story, as well: the South, the Catholic faith, and her use of the grotesque.

“流离失所者”开始作为流离失所的外国人桂扎克先生,出现在南部农村地区,其中阶级和彩色线路已经到位。他发现与农场所有者的Mcintyre夫人合作,认为自己优于莱利先生和夫人,穷人的陌生和“黑人,”苏克斯和阿斯特,其中四个人为她工作。Shortleys不喜欢和不信任勤劳的桂皮先生,他们害怕,将在农场占据各地。正如Ann Charters所指出的那样,他们的可疑,恐惧驱动的态度是欧洲的美国版本,他们将把桂扎克先生在集中营中的欧洲。Shortley夫人因此形成了与Sulk和Astor的颜色线条的不太可能的联盟,试图坐在她和丈夫的位置。

斯特兰夫人的恐惧证明了良好的基础。Mcintyre夫人,桂扎克先生愿意奉献给农场工作,决定冒出矮小,并将它们永久替换为桂扎克先生。最初,这两个女性似乎是薄薄的;O’Connor gradually reveals to us, however, that despite their different social positions, Mrs. McIntyre (ironically, “entire” only in her complete self-interest) and Mrs. Shortley (short on compassion) are linked through their egotism and selfishness (Paulson 64). Mrs. Shortley, on the verge of escaping the farm before she is literally replaced, dies a violent death that recalls the concentration camp pictures she has seen in a newsreel. In her displacement and violent death, she begins to understand suffering. With

Flannery O'Connor / Georgia公共广播

斯特利夫人的死亡,麦金吉夫人似乎已经结束:桂扎克先生正在帮助她将农场现代化成效率模型。然而,她学会了,为了拯救他的侄女,从集中营拯救他的侄女,他计划把她带到苏克里。由于Mcintyre夫人无法遵守异族婚姻(种族主义暂时覆盖自身利益),因此她与雷德利先生一起形成了另一个不太可能的联盟,揭开了责任制定桂皮先生的责任。正如我们听到染色桂皮先生的声音,就像拖拉机轮子一样,我们看到Mcintyre夫人和Shortley先生加入了他们对贵尼萨克的死亡的责任。然而,他们的合作是短暂的,而Mcintyre夫人最终没有人帮助她,而是为了帮助她,而是astor和他的妻子和牧师。被迫卖掉所有的农用设备,但除了一个地方,她只留下了。

许多批评者认为牧师视为这种故事的中心意识。除了孔雀的启动图像以及奥尔诺尔的故事中总是与基督相关联的,提供了一些救赎意义的基督教。看到缺口作为魔鬼的人物和古筝作为基督的人物可能看起来很简单的出路,但是O'Connor的故事太复杂了寓言其中字符代表纯粹的好或纯粹的邪恶。实际上,即使是什·什尔利夫人在死亡,终于拥有她的愿景,其中孔雀的含义被揭示给了她。奥康兰人延伸了Mcintyre夫人的可能性,单独在她的农场与黑色夫妇和牧师,可能会学习真正的平等和谦逊。除了基督教和人道主义消息之外,还是一个历史或社会学。桂扎克先生,流离失所者,是最真实的美国人:从他自己的国家移民,他抵达美国决心成功,而且太忙于工作,帮助别人屈服于阶级或比赛偏见。从这个意义上讲,几乎总是发生在O'Connor的故事中,格鲁吉亚 - 或南方成为美国的微科,在其所有恐怖和所有可能性。

参考书目
O'Connor,Flannery。“流离失所者。”在Flannery O'Connor:完整的故事。纽约:弗拉尔,斯特鲁斯&Giroux。
---。“流离失所者。”Sewanee评论,62,否。4(1954年10月至12月):634-635。
苏珊明明天保尔森明天。弗兰纳利O'Connor:在短小说中的一项研究。波士顿:Twayne,1988。



类别:美国文学文学批评文学短篇故事

标签:

%D.像这样的博主: