t·s·艾略特《三博士之旅》分析

这首诗(1927年),艾略特对《美人鱼》系列的第一部贡献,和《西米恩之歌》一样,当然比他后来的贡献更容易被放在激发他灵感的圣诞季节的直接背景中。艾略特的头衔很快就会让任何一个人,即使是最普遍和世俗的人,意识到与圣诞节有关的流行联想,想起三位智者(magi)。他们以歌曲和形象来庆祝,直到今天,他们仍然是圣诞节传说中不可或缺的一部分。根据历史记载,三位东方三博士是来自东方的异教祭司,很可能是来自波斯周边地区的占星术高手,他们根据对星象的观察,在所谓的伯利恒之星的指引下,向西旅行,来到“耶稣安息的地方”。传统进一步认为,他们已经通过占星图确信,他们所铸的是一个伟大的国王即将诞生,他的出生、生命和死亡将迎来一个新的时代。

A584146228C2443B6B0B584D3DA1B677

三博士的旅程,插图维塔基督,约1190-1200

在他的诗中,艾略特关注麦琪的试验稳定在伯利恒的旅程,希望他们在神奇的诞生,他们旅行到目前为止见证,以及见证这些事件后来的效果。而不是告诉他们的故事,然而,艾略特,符合他的戏剧性的面具,可以追溯到至少j·阿尔弗雷德·普鲁弗洛克等特征,想象自己是其中的一位智者许多年以后,告诉他的故事显然文士,这样会有保留书面记录。这是一种巧妙的文学手法,19世纪的著名诗人阿尔弗雷德·丁尼生(Alfred Tennyson)和罗伯特·勃朗宁(Robert Browning)已经充分利用了这一手法。通过在戏剧独白中假装成伟大的文学或历史人物,如希腊英雄尤利西斯或文艺复兴时期的画家安德里亚·德尔·萨托,试图揭示性格心理和主题沉思,他们能够探索更广泛的人类经验,比任何抒情诗人的一生所经历的都要广泛,但仍然使用最有力的修辞手段,第一人称单数声音的权威,亲身经历和目击者描述的“我”。利用这些戏剧性的独白的媒介来调整声音和诗歌的面具,从而重新吸引了文学观众,艾略特的当代诗人和好朋友,美国侨民艾兹拉·庞德,就像艾略特在《善良的牧师的歌谣》(1909)中对另一个圣经角色所做的一样。在这首诗中,想象中的演讲人,狂热者西门,被允许“复活”,可以说,以第一人称叙述基督被钉死在十字架上。

在每种情况下,使用这种形式的诗人的目的是使其令人疲倦但真实的声音通过给予生活演讲的特征就像在被谈论的行为一样。In Pound’s poem, for example, despite the artificial note struck by the pronounced rhythm and rhyme scheme required of the traditional ballad form, Simon speaks in something of a Cockney accent, making him sound like a contemporary working-class bloke rather than a high-toned Christian preacher.

当然,戏剧性的独角戏在艾略特的诗作中并不是什么新手法。他已经在《j·阿尔弗雷德·普鲁弗洛克的情歌》(The Love Song of J. Alfred Prufrock)、《老人》(Gerontion)和《空心人》(The Hollow Men)等作品中拓展了这种形式的潜力,更不用说举出几个杰出的例子了浪费土地在这本书中,他为作为诗歌话语模式的人物和声音的操纵设定了新的,也许是永久的标准。但有点像丁尼生(Tennyson),他的戏剧性独白可以打动读者,就像他们所有的诗歌力量的精心设计,艾略特倾向于使形式更诗意,而不是纯粹的戏剧练习。《普鲁弗洛克》听起来好像他说出他的想法和感受,例如,但他们是自由的结合纯粹的文学元素,以及整个混合然后被破坏成他的情绪起伏的断断续续的记录,任何相似之处说话是故意模糊如果没有了。

概要

在Ariel Poem一般来说,特别是在“魔法之旅”中,Eliot超过了这两位其他硕士的模型,并在其完美中实现了一个更接近的诗歌,作为罗伯特·褐变的相当大的独白。他以强大的观众感到兴奋地做到了。读者是目睹一个听觉的,这是真的,但是一个真正的一个真正的一个 - 在这里,在这里,反映在那里,现在后悔,现在欢欣鼓舞,熊在那个重要的旅程中的事件中欣喜,一切都是为了看不见和沉默的抄写员。

请注意,例如,虽然没有具体的时间跨度,因为已经发生的旅行被提到,这并不困难,从讲话者的语气中,有一种感觉,很长一段时间已经过去了,当他们来到伯利恒的那个多事的冬夜。他不是一个还沉浸在兴奋、困惑和疲惫之中的人,也不是一个刚刚从一次艰苦的旅行回家的人,他既分享了自己对那次旅行的想法,也分享了自己对这次旅行结束的解脱。相反,在他的叙述中隐藏着一种疲倦,一种无助的失望,也许有点类似于侵入“老人”的沉思的整体疲倦。

然而有一种自负的语气,一种“我在那里,让我告诉你”吹捧,就像艾略特希望留下的印象,这始终是审美更有效比任何设置或主题的直接治疗,这是一个I-knew-him-when求和的演讲者,未来宝宝很久以前他寻求旅程已不是国王,他们想象,他们将276年“东方三博士的历程”找到但牺牲的受害者的出生,生活,和死亡不过救赎和改变了人类历史的方式,没有人,甚至这些传说中的智者,能预料到的。戏剧性的独白是在虚构的讲话者认为他在说什么和诗人希望自己的读者听到什么之间创造讽刺的紧张关系的完美工具。可以肯定的是,多年以后,艾略特的魔力,比起那些有权利接近奇迹的人来说,并没有那么令人印象深刻,而是更加自负。在很大程度上,这就是艾略特想要达到的效果。

即使是现在,艾略特的发言人也只能用模糊的欣赏,甚至更模糊的理解来思考这个事件,因为这个出生后来给他和他的世界带来了变化。法师以回忆旅途的寒冷开始他的回忆,并赋予这种回忆古老的性质,仿佛它不只是来自一个更早的时代,而是来自另一个时代,艾略特几乎一字不提(甚至用引号来强调这一点)17世纪英国牧师兰斯洛特·安德鲁斯爵士(Sir Lancelot Andrewes)的300年历史名言,他是当代形象学诗人约翰·多恩(JOHN DONNE)的用词设计师。在艾略特用来为他自己的叙述设定场景和基调的安德鲁布道的一段中,安德鲁评论了耶稣诞生,以及约瑟夫和玛丽踏上伯利恒之旅是多么可怕。“他们在一年的这个时候感冒来了,这是一年中最不适宜出门旅行的时候,尤其是长途旅行。”他开始说。艾略特在安德鲁的原始散文中做的唯一真正的改变,实际上是将第三人称复数动词,they,改为第一人称复数,我们,在与虚构的虚构中,他自己的诗是第一人称谈论这一集。

对于那些可能认识艾略特的原始来源的人来说,似乎神圣家庭的存在从一开始就渗透到了文本中,潜伏在读者自己对诗歌的体验的角落里。这首诗的重点是矛盾的对比,即基督的诞生和他的人生使命,将迫使来自基督教的宗教想象。世界的光明在一年中最黑暗的时候到来。世界之王诞生于最赤贫的环境中。上帝之爱之火在严寒之时降临。艾略特允许演讲者的往事,以反映这些尖锐的对比,他认为夏天的生活留下了旅程,“夏季宫殿坡地”和“柔软的女孩把冰冻果子露,”而现在,相反,是一个荒芜的冬季景观,居住着笨拙的匪徒,一个不好客和陌生的环境,似乎嘲笑他们的喋喋不休的感觉,他们所进行的危险的旅程只不过是“所有的愚蠢”。

绘制了这样一个凄凉的疑惑和绝望的场景,因此,随着第二颗斯坦察打开的突然的生命力突然爆发,扬声器让读者惊喜。好像它是新生活的希望本身在基督中所体现的新生活,那些发言者报告他们达到了“在黎明时。。。温带山谷,/。。。植被闻起来。“This scene provides what Eliot would call an objective correlative for the spark of a rebirth, allowing Eliot to share with his contemporary readers a glimpse of the potential contained in this particular birth that his speaker could not even begin to imagine, the Earth’s resurrection into grace that Christ’s own birth foreshadows for the human spirit. However, as if to emphasize that the journey from this miraculous moment to the final redemption of humankind is a far longer and more arduous journey than any that the magi may ever have undertaken, as well as one more fraught with the defects of human folly than theirs, the dark of winter encroaches again in a flood of foreshadowing images and blots out that refreshing scene with which the second stanza had opened in its momentary flash of new life and, with it, hope.

如果寻求真正诞生新时代人类的黎明,然后在仍然脆弱的希望,此刻只是一个刚出生的婴儿,这世界的黑暗再次下降,就像叶芝所说,图像的“三棵树低的天空。”他们投下长长的阴影的基督的死在十字架上,每一方的小偷被钉在十字架上,倒在他出生的田园谷,因此不允许扬声器,或读者,如此片刻的喘息从天堂尚未到达地球,只有它的国王。虽然很明显,讲话者不可能认识到这个和其他细节的特殊意义,接下来是对愉快的山谷背景的描述,这些即将到来的基督受难灾难的图像模糊了场景,甚至使相对无知的讲话者的情绪和语气变得阴暗。艾略特还在使用他之前使用过的戏剧性讽刺;这首诗是写给当代的基督徒的,毕竟,他们肯定会知道第一个圣诞节将在耶稣受难记中结束。

在诗中,至少,黑暗不会抬起。采用类似于当代电影的技术,其中对一个场景并列的图像评论,但与内容没有其他方式,Eliot现在允许一匹马在景观中致敬,暗示一个自然宇宙失控并在边缘徘徊chaos, and then there is a tavern and men playing dice for silver, bringing to mind the boisterous, drunken Roman soldiers who would later gamble for Christ’s garments at the foot of the cross, and Judas, too, who betrayed him for 30 pieces of silver. The speaker continues his memoir, totally unaware of the tragedy that he is seeing foretold, and concludes, pedantically, that they finally arrived at their destination, “[f]inding the place . . . (you may say) satisfactory.”

批判性评论

这种轻描淡写的说法起初让人吃惊,后来又变得完全可以理解了。艾略特认为,对于神秘的人类层面,东方三博士不可能理解揭开神秘的深奥之处,他们在那里目睹了神秘的最初显现。但随后艾略特让他的演讲者感到惊讶,他至少暗示了一些意识,即使被算作奇迹,这也不是普通的诞生,一些远不止是不寻常的东西已经进入这个世界,并通过它进入人类历史。讲话者似乎知道,或至少凭直觉,他的年龄、他的种类,以及他的世界的所有智慧,正在走向终结,而这个诞生就是他们死亡的信号。“在我们带领我们一路走向/生或死之前?他好奇地问道,并对这种祝福所预示的矛盾悖论感到好笑。这样的诞生带来了更新,但是更新需要移除所有那些现在将要被取代的东西。他的观点是“旧的制度”,一个对讲话者来说仍然存在的世界,但对艾略特和他的读者来说,到目前为止,这个世界已经不再是历史的遗物了——所有的一切都诞生得太早,死亡得太早。

演讲者承认他很久以前的经历永远扰乱了他的生活;在他熟悉的环境中,他“在这里不再自在”,但他既没有弄明白,也没有设想他的目的是什么。就像艾略特笔下的空虚之人一样,他似乎看到了光明,但既不能识别它的源头,也不能追随它,因此他将在荒野中死去,对艾略特来说,这是一个没有连贯信念的世界,一个为单一目的服务的独特造物。尽管讲述者充满智慧,但他的悲剧却近乎神秘和庄严,却没有意识到它对自己和对自己的意义,这种事态的持续影响对当代读者来说是不会消失的,艾略特也在其中。

基督对尼科莫斯被拯救,他必须重生,艾略特似乎在这个神秘的禁令上扮演诗。“我应该很高兴另一个死亡,”演讲者在一个讽刺意味的是一个精神重生的概念上,好像为他分享了普遍的坟墓,这将是一个比融合更好的命运来瞥见那些多年前在那个沙漠中出生的令人不安的真理,即他的年龄是为了结束他和他和他的持有亲爱的,因为对他来说,因为他,获得一些更好的东西,更大,更大可能比什么都不知道。Eliot’s speaker seems to share the plea of the speaker in Matthew Arnold’s “Stanzas from the Grand Chartreuse” (1854), who begs the harbingers of a new age that he, the speaker, knows he will not live to see to “leave our desert to its peace.”

针对奥赛罗的闭幕词莎士比亚的伟大悲剧时,艾略特的发言人命令文士“放下/这个“一直常说的,但艾略特所说的那一刻在剧中奥赛罗可能会投一些进一步的读者应该让演讲者的艾略特的诗。在刺死自己之前,奥赛罗通过回忆他为威尼斯所做的贡献来为自己辩护,并对站在他周围的威尼斯人发出了类似的命令,“把这个记下来”,他们被刚刚目睹的可怕的死亡和暴力行为震惊了,艾略特,在同样发表于1927年的文章《莎士比亚与塞内加的斯多葛主义》中,奥赛罗写道,“在做这个演讲时,他是在鼓舞自己……通过戏剧化自己而不是他所处的环境。”同样地,艾略特的魔法师看到了这出正在展开的戏剧,他有幸目睹了这出戏剧的最初时刻,但他只看到了它对他的影响——那种基督教伦理鼓励人类厌恶的以自我为中心。正如艾略特后来在他的诗歌《干打捞》(The Dry Salvages)中总结的那样,人们可能会说,《三博士之旅》(Journey of The Magi)的讲话者“有了经验,但却错过了意义”。



类别:美国文学文学批评俄罗斯乌克兰比分直播诗歌

标签:

留下一个回复

%D.博客是这样的: