撒母耳贝特的最终名称分析

什么都不会发生在结束游戏而且没有什么是重要的。作者的感觉没有什么也不重要,不是因为它是真或权利,而是因为它是一种强烈形成的态度,感觉和表达的观点。。。。辩证唯物主义和道德主义的仪表同样在评估比赛方面。辩证唯物主义只能这么说结束游戏是颓废的。道德主义和神学会说,这戏剧是罪恶的,因为没有什么会将灵魂视为救赎的绝望。码头都不能告诉我们这种令人难以忘怀的想象力的工作是艺术。

-John Gassner.,十字路口的剧院

结束游戏塞缪尔贝克特的终端工作。如果等待戈达呈现重复令人沮丧的预期序列,结束游戏想象在灭绝前的那一刻,在灯光出去和最后的实现之前,封装在播放的开放线上:“完成,它结束,几乎完成,它必须几乎完成。”由于其国际象棋冠军表明,剧本阶段最终在核对或僵局中结束的游戏中的举措。从两行行动签约戈多它的空白开放的道路在幽闭恐惧俱乐部的一个行动中,结束游戏上演了Gogo和Didi所预期的末日时刻,但这远不是他们想象中的解脱。如果等待戈达是贝克特关于坚持的存在主义喜剧,结束游戏他是愤怒的存在悲剧。哈罗德霍布森,写作结束游戏1973年,评论说:“近年来,贝克特先生的危险是令人感情的。自我防守,我们被驱使说服自己,他的戏剧并不是充满恐怖和恐怖,而是在底部,令人讨厌的乐趣。好吧,他们不是很好的乐趣。他们是最令人恐惧的预言之一,渴望厄运。“在结束游戏评论家Ruby Cohn建议,Beckett提出了“股票的股票的死亡 - 家庭,凝聚力,孝顺,父母和忠诚的爱,对上帝的信仰,艺术赞赏和创造。”经济令人惊讶和暗示力量的工作,结束游戏是一种绝望意识的遗愿和证明,它寻求从自身的痛苦中解脱。

endgame指南

结束游戏出于贝克特生活中最具折磨时期之一。追随着创造性的爆发,产生了三大小说 -马尼牛磺酸,马龙死亡,别无人道的- 突破性等待戈多,Beckett在几年的“惯性”中挣扎着,他承认没有“最不愿意把笔送到纸上”。完成了等待戈达1949年,他的第二个全长戏,结束游戏,直到1956年,不会出现。在中间年份,贝克特在爱尔兰度过了在最终疾病期间参加他母亲和兄弟的时间。他的日常是他的兄弟弗兰克床边的3个月长的守夜,特别是伤害肺癌,刺激了终止游戏的写作。Watching his brother’s slow decline, Beckett wrote in letters, “things drag on, a little more awful every day, and with so many days yet probably to run what awfulness to look forward to” and “Waiting [is] not so bad if you can fidget about. This is like waiting tied to a chair.”结束游戏将建立在“等待与椅子上的等待”。在1954年9月,他哥哥的死后,贝克特回到法国,逐渐开始在第一版本中开始工作芬德派对结束游戏)。正如贝克特的传记作者詹姆斯·诺尔森所述,“这本书紧跟着贝克特在病房里等待死亡的经历,它不仅专注于临终的缓慢过程,还被照顾垂死病人的微小而实际的细节所困扰。”他的初稿是一部两个人、两幕戏的戏剧,涉及一个病人和他的助手,分别命名为a和B。贝克特在信中写道:“此刻,我让a站在扶手椅上,脸朝下趴在舞台上,而B试图让他回来,但没有成功。”我知道至少在我用废纸篓之前我会坚持到底。”一个月后,他宣布:“是的,我完成了这部戏,但它不好,我必须从头开始。”最终版本,现在有四个角色,在一个单独的行动,“不间断地玩”,1956年准备好了。然而,尽管贝克特的名声和成功等待戈达不,没有巴黎剧院可以为首映式找到芬德派对。伦敦英国舞台公司董事George Devine已签订合同以生产贝克特在完成后的戏剧的英文翻译;然而,当他了解到Beckett在巴黎开放的困难时,Devine决定不等待翻译,芬德派对在1957年4月在伦敦的皇家法庭剧院在伦敦的皇家庭院剧院进行了世界首映式。愿在法国文本出版,剧案终于在巴黎开放。1958年,英语版在伦敦打开了一张贝克特的双重账单去年带两部。贝克特承认了结束游戏是“相当困难,椭圆形”和“比戈戈更有的不人道”,有助于解释其最初的招待会。Beckett将首映式描述为“相当严峻,喜欢玩桃花心木,或者甚至柚木。”观众的木质充满审视者的敌意与播放的奥运会的敌意相匹配。Kenneth Tynan观察到贝克特的新戏剧使其“清楚他的目的既不是为了帮助我们。对他来说,男人是一个掌握自己不可避免的退化的侏儒。“将其与他的第一次戏剧进行比较,审稿人T.C.Worsley说等待戈达, “先生。贝克特的神经症和矿井在同一主题上很长;在结束游戏他们从不纠结。他有,在结束游戏。。。扩展而不是公共图像。他一直集中注意到他的观众和他之间的常见是什么,而是在自己身上私下。“贝克特将渴望坚持结束游戏是他两个最喜欢的作品之一(马龙死亡是另一个)。直到20世纪60年代的几个成功的复发结束游戏将被越来越多的人认为是一部杰作,也是最具启发性和意义深远的现代戏剧之一。

The play opens with Clovstiffly and staggeringly entering a “bare interior,” drawing the curtains from the room’s two high windows and removing old sheets covering three forms: two trash cans and the blind Hamm, confined to an armchair on castors in the center of the room. Roused, Hamm begins to issue commands and insults to his truculent attendant. Clov, the only one of the play’s characters who can move, resembles the chessboard’s knight; while Beckett described Hamm as “a king in this chess game lost from the start. From the start he knows he is making loud senseless moves. . . . He is only trying to delay the inevitable end.” As in等待戈多,结束游戏侧重于联系对的相互依存,但哈姆和克莱罗夫承担的患者 - 服务员角色表明,不是更加友善而女性的滴滴和格戈,而是掌握和奴隶的波动和幸运。哈姆问道:“你为什么和我在一起?”CLOV回复:“你为什么要给我?”哈姆回应,“没有其他人,”和Clov计数器,“别的是。”在他们对话中出现的细节,有一个建议这个房间的乘客,一个俯瞰着大海和另一个往地的窗户,是一些破坏性的世界末日活动的唯一幸存者。“在这里的外面是死亡,”哈姆言论。内部,Hamm控制在带有组合锁的橱柜中的条款与其他必需品一起使用。CLOV报告没有更多的自行车轮子为哈米的椅子,不再是止痛药的哈姆需求,也没有“PAP”喂养哈米的无腿的父母 - Nagg和Nell - 他们的头部弹出两个垃圾桶。哈姆和克莱夫·贝克特的主人仆人关系增加了一个涉及哈姆和他的父母和克莱夫的世代冲突,就像哈姆的实际或采用的儿子一样(“我是一个父亲给你,”Hamm告诉Clov)。哈姆用他指导在Clov的同样的侮辱和指责者对待他的父母。 Ordered to be quiet, Nagg regales Nell with a joke that made her laugh years earlier when they were young, healthy, and in love at Lake Como. It concerns a tailor who takes more than three months to make a pair of trousers, provoking his exasperated customer to complain that God made the entire world in six days. “But my dear Sir,” says the tailor, “. . . look—at the world—and look—at my TROUSERS!” Hamm furiously interrupts the couple’s recollections, declaring, “Have you not finished? Will you never finish? Will this never finish?” and orders Clov to “screw down the lids.”

Samuel-Beckett-Paris-Cafe

回收他的优势作为关注的焦点,Hamm Orders Clov将他带到房间周围 - “世界上的右转!” - 在被归还之前,准确地说,在他的中心。要求天气预报和对窗户外可以看到的调查,CLOV报告这一切都是“像往常一样”:“浅黑色。从杆到杆。“Clov在单个单词中表征世界外面的世界,提供“核心”。在Clov观察到“某些东西正在进行课程”之后,Hamm通过询问来回应:“我们没有开始。。。至 。。。 mean something?” Speculation is broken off when Clov feels a flea biting him, and Hamm anxiously urges its extinction, lest “humanity might start from there all over again.” Calling for his makeshift, three-legged toy dog, Hamm puts it through its paces before asking Clov if “this thing has gone on long enough?” Clov agrees, and while Hamm cannot leave, he can, prompting Hamm to ask how he will know whether or not Clov has left or died, since the stench of rotting corpses is pervasive. Clov’s solution is to set an alarm clock: If it rings, he has gone; if it does not, he is dead. Testing the clock to see that it still rings, Clov observes “The end is terrific!” Hamm replies: “I prefer the middle.”

哈姆宣布“我的故事”开始了,命令克洛夫把纳格唤醒,让他做他的听众,但克洛夫拒绝听。哈姆回忆起过去的一个平安夜,一个穷人来看望他,为他年幼的儿子乞讨食物。哈姆同意收留这个男人做园丁,并照顾他的儿子(可能是克洛夫),但Nagg要求得到一颗糖梅,这是他听完故事后的回报,哈姆在这段美好的回忆中被打断了。当克洛夫告诉他们没有糖了,纳格诅咒他的儿子说:“我希望有一天你们真的需要我倾听你们,需要听到我的声音,任何声音。”是的,我希望我能活到那时,能听到你叫我,像你小时候在黑暗中害怕时那样,我是你唯一的希望。”奈格敲了敲内尔的箱子盖,却没有得到任何回应,他又回到了箱子里,这促使哈姆重复了普洛斯彼罗的台词暴风雨“我们的狂欢现在结束了。”克洛夫奉命调查垃圾桶,报告说奈尔似乎死了,而奈格在哭泣。“那么他还活着,”哈姆总结道。当克洛夫透过望远镜看到一个小男孩时,哈姆很惊讶。这种生命延续的迹象,或者按照克洛夫的推测,是“一个潜在的生育者”,导致哈姆宣布:“末日到了,克洛夫,我们走到了尽头。”我不再需要你了。”克洛夫想象着自己的离开,准备离开:“我打开牢房的门,走了。我深深地鞠了一躬,如果我睁开眼睛,我只能看见自己的双脚,两腿之间有一条黑尘的痕迹。我对自己说,地球已经熄灭了,虽然我从未见过它被点亮。这很容易。当我跌倒时我会为幸福而哭泣. . . . That is what we call making an exit.” Returning from the kitchen dressed for departure with a panama hat, tweed coat, raincoat over his arm, umbrella, and bag, Clov halts before the door and turns to watch Hamm deliver the monologue that closes the play. “Me to play,” Hamm says wearily. “Old结束游戏失去了旧的,玩耍和失去,并丢失了。“正如他筹备的那样,他早期的故事的碎片出现,似乎似乎为他所接受的孩子解决了。为他的父亲召唤两次,他展开了他的血腥手帕(“旧斯坦克!”),放置it over his face while saying, “Since that’s the way we’re playing it . . . let’s play it that way . . . speak no more. Old stancher! You . . . remain.” Clov stands motionless.

撒母耳贝特的戏剧分析

塞缪尔·贝克特的《等待戈多》分析

结束游戏支持,需求,多重解释。在一个层面上,戏剧似乎制定了一种道德戏剧,其中一个道德戏剧,他们的威胁必须满足他的结局,以自己的威胁到克罗夫:“infi -nite空虚将全部,所有的复活死亡the ages wouldn’t fi ll it, and there you’ll be like a little bit of grit in the middle of the steppe. Yes, one day you’ll know what it is, you’ll be like me, except that you won’t have anyone with you, because you won’t have had pity on anyone and because there won’t be anyone left to have pity on.” On a symbolic level the enthroned and commanding Hamm is the king in this结束游戏克洛夫是侍候国王的骑士,他不能坐下来,却永远骑在马上;而纳格和内尔则是这场注定要失败的游戏中无用的棋子,哈姆意识到“开始就是结局,但你要继续。”从心理层面上看,这部剧有着灰色的大脑内部和两个窗口,暗示着骷髅的内部和四个角色是同一个性或意识的冲突方面。哈姆曾在精神病院探望过一个疯子,他的故事暗示了一个内心的主观世界:“我会拉着他的手,把他拖到窗前。看!在那里!所有那些正在生长的玉米!和在那里!看!青鱼舰队的帆!所有的可爱! He’d snatch away his hand and go back into his corner. Appalled. All he had seen was ashes.” From inside the play’s consciousness all is ashes, as the constituent parts of the integrated identity war with each other. In such a reading the blind self-centered Hamm represents the id; Clov, the rational caregiver and stickler for order, suggests the ego; and Nagg and Nell, the internalized voice of parental authority and conscience, resemble the superego. On the point of extinction, these forces enact a final death struggle as consciousness itself aspires to the terminal condition conjured by Clov: “A world where all would be silent and still and each thing in its last place, under the last dust.”

很少有戏剧达到存在的核心结束游戏做。替代常规表征和事件与基本和响应含义和暗示图像,贝克特管理,以寻找瞬间和虚无的瞬间的戏剧性等同物。

资料来源:Daniel S. Burt戏剧100排名所有时间的最大戏剧



类别:戏剧批评法国文学文学批评文学现代主义

标签:

您的反馈有助于改善这个平台。留下你的评论。

%D.博客是这样的: