克里斯汀德比桑的文学批评

克里斯汀·德·皮桑(约1365-1429)可能是欧洲中世纪最清晰、最多产的女性声音。她25岁丧偶,没有遗产,有三个孩子,不得不靠当作家谋生。她受委托为查尔斯五世写传记。她的资助人包括法国国王查尔斯六世、纳瓦拉国王查尔斯和两位勃艮第公爵。她的著作被翻译成英语、意大利语和其他语言,包括神的书信(1399年),她认为妇女的令人厌恶的女性和荒谬的道德在普遍的法国工作中罗曼·德拉·罗斯,一个寓言的爱情诗歌纪尧姆•德•lorri并扩大杰恩德梅隆。围绕这些文本的争议被称为玫瑰小姐与巴黎大学校长的Christine和Jean Gerson盟军盟军在尊敬的人道皇家秘书Jean de Montreuil和Pierre Col.在进一步的工作中,克里斯汀的愿景(1405年),她作为女性作家和学者抱怨她的财富,由女性的传统义务负担。同年的另一个工作,《三生三世》(三个美德书),关注妇女在社会中的地位和作用。她最著名的作品是城市之书的女士们(1405),受到薄伽丘关于著名的女性(1361),以及语言和寓言理论的Quintilian,奥古斯丁(谁的书上帝之城克里斯汀的标题暗指),圣维克多的休和但丁。在她那个时代的妇女中几乎独特的是,克丽斯廷能够通过她的家族与王室的关系获得良好的教育;她的父亲托马索·迪·本维努托·达·皮萨诺被查尔斯五世任命为宫廷占星家,她的阅读可能包括奥维德、波伊提乌斯和索尔兹伯里的约翰,以及上面提到的数字克里斯汀还发表了一首关于圣女贞德的诗,Ditie de la Pucelle(1429)。

download.jpg 女士们的书试图有效地改写女性的历史,它的范围延伸到过去和未来,以及异教徒和基督教时代。这样的改写导致了一场关于女性的长期男性神话的爆炸,比如她们没有统治能力,她们不适合学习,以及她们的道德缺陷。它还需要适应和重新设计薄伽丘文字关于著名的女性它将其范围限制在异教徒妇女,而忽略了对神圣历史中著名的女性人物和当代妇女的处理。此外,薄伽丘对妇女的“赞美”具有深刻的讽刺意味,把她们描绘成精神迟钝的人,并列举了许多不公正的妇女的例子。克里斯汀的研究范围要广泛得多,包括来自犹太-基督教传统的女性,也包括她自己那个时代的杰出女性。最重要的是,她所有的例子都支持了她的一般性论点,驳斥了男人对女人的诽谤指控。正如厄尔·杰弗里·理查兹所指出的,克里斯汀文本的历史视角在继但丁之后的白话文中进一步深化,维吉尔的诗歌成就(基类库,xlii-xliv)。理查兹强调,克里斯汀文本的目的是展示妇女对学习的亲和力;一种有效的方式,做到这一点是使用拉丁语法展示自己的武理,以“学识和培养的散文”,使她的“防守和插图”的白话也是女性气质的“防守和插图”(基类库第二十七,xli)。

实际上,克里斯汀的女权主义的性质是一个有争议的问题,有一些学者指着她的保守主义,她对中世纪阶级结构的支持,她对传统和最重要的是基督教。Again, Richards provides a clear insight here, explaining that Christine’s invocation of Christianity sees it as “a means of overcoming oppression,” and that her defense of Christian marriage “was a call for the highest form of moral commitment between a man and a woman and not an endorsement of institutionalized domination.” Not only this, but Christine hardly longed for a return to some idealized past; rather, she was calling for a “实现由她遗传的传统传播的理想。“因此,她对整个历史的痛苦描绘了“呼吁变革”(基类库,xxix-xxx)。

女士们的书是克里斯汀与三种寓意美德——理性、正直和正义之间的对话。就像弗吉尼亚·伍尔夫,大约六百年后,开始了一个人的房间通过思考男性写的关于女性的大量书籍,克里斯汀开始她的文本,想知道为什么那么多男性的论文包含“那么多关于女性及其行为的恶毒侮辱”(基类库I.1.1)。她指出,所有的哲学家和诗人似乎都“同意一个结论:女性的行为倾向于并充满了各种恶习”(基类库I.1.1)。什么谜题克里斯汀是这些男性理论与所有社会等级女性的实践经验之间的差异,“公主,大女士,中产阶级女性”(I.1.1)。最初,克里斯汀说,她没有相信自己的智力,并倾向于依靠“更多关于别人的判断,而不是我自己感受到并知道”(I.1.1)。她将自己描述为厌恶自己和“整个女性性的性别”,并且想知道上帝的上帝,“任何事情都不会出错”,可以让一个生物“可恶”(I.1.1-I.1.2)。克里斯汀的战略在这里是巧妙和不诚实的:她最初地在女人的普遍劣势地位,缺乏信心,不信任她的第一手经验,并让自己被男性权威的传统吓倒。然而,随着书的收益,她自己经验的初步证词扩大,包括从广泛的历史时期的女性的经验,直到其理论上可以根据最初如此咄咄逼人的男性推定来维护其全面性。

随着克里斯汀·普及,贬低,通过这些思想,她似乎是“三位加冕女士”(I.2.1)的愿景。这两个游戏机的第一个和她轻轻地努力躲避她的感官的证据,并依赖于“许多奇怪的意见”的证词。她指出克斯汀认为,持有这些负面意见的“最伟大的哲学家”是关于女性的“互相矛盾和批评”。因此,哲学家的索赔是缺乏遗忘的,不能被视为“信仰的文章”(I.2.2)。至于诗人,那位女士指出他们经常以虚构和讽刺的方式发言,往往这一意味着他们的文字语言似乎似乎被宣称。男人对婚姻制度的各种袭击 - 这是“圣国”。。。由上帝被“ - 被经验所驳斥:实际上没有丈夫可以允许他的妻子滥用和侮辱他,因为这些男性批评者索赔(I.2.1)。

这位女士解释说,她和她的两个同伴是“神仙”,他们的作用是在世人之间流通,以便“秩序和维持我们根据上帝的意志创造的制度的平衡”(I.3.1-2)。第一夫人自己也有一面镜子:谁照镜子,谁就会有自知之明,谁就知道“一切事物的本质、品质、比例和尺度”(I.3.2)。然而,这三位女士还肩负着更大的使命:为“女士们和所有勇敢的女性”提供一个避难所,以抵御无数的女性攻击者。在这个任务中,她告诉克里斯汀,她必须在三位女士的帮助下,建造一座“已经注定”的城市,在那里,只有名声和美德的女士将居住(I.3.3)。这三位女士并不是每个人都能看到的:克里斯汀被选中是因为她“热爱调查真相”(I.3.2)。第一夫人称自己为“理性女士”(lady Reason),指控克莉丝汀为这座“女士之城”的基础和建筑,尽管遭到“嫉妒的敌人”的攻击,但这座城市将极其美丽,在世界上“永远存在”(I.4.1-3)。

第二个女士将自己介绍为完善:她是上帝善良,劝告和捍卫正义的使者,抵制邪恶行为的力量。她带着一个直尺的尺子“,它从错误中分开并显示出善与恶之间的区别。”由于所有这些统治者衡量的所有东西,克里斯汀必须使用它来衡量女士们的大厦(即5.1)。第三夫人认为自己是正义:她的职责是公平判断,“根据每个男人的刚刚的沙漠分配。”她教导了男人和女人的思想,纠正自己,“说实话”和“拒绝所有恶毒。”她在她的手中携带一艘金色的船,它用于“衡量每个合法的部分”。她还解释说,其他美德是基于她的,而且在没有其他女士中,这三位女士中的每一个都无法存在。正义将建造城市的高屋顶和塔楼,并用“有价值的女士和强大的女王”填充它,之后她将把城市的钥匙转向克里斯汀(即6.1)。

Christine被授予指示在“字母领域”中建立城市,这是一个“平坦和肥沃的平原”。她必须挖掘地球并将基础放在那里(即8.1-2)。In response to Christine’s inquiry as to the motives behind men’s attacks on women, Lady Reason explains that such behavior is “contrary to Nature, for no connection in the world is as great or as strong as the great love which, through the will of God, Nature places between a man and a woman” (I.8.3). As for the motives of men, she states that some men have been inspired by good intentions, to draw men away from the company of “vicious and dissolute women.” Lady Reason states that such attacks, when indiscriminately extended to all women, are based on ignorance rather than Reason (I.8.3). Other motives have included men’s own defects and vices, as well as jealousy of women’s greater understanding and nobility of conduct; still others have merely imitated, in poetry or prose, received opinions whose repetition might bring them repute (I.8.5–10). These attacks are metaphorically viewed as part of the rubbish which Christine must clear away in order to lay the city’s foundations. Indeed, the city itself will be a city of words, as Lady Reason’s subsequent exhortations – “Take the trowel of your pen and ready yourself to lay down bricks” – make clear (I.14.4).

克里斯汀现在问“理性女士”,那些杰出的诗人和思想家,如奥维德、塞科·德·阿斯克利、西塞罗和卡托,是如何与他们对妇女的严重攻击相调和的。理性女士的回应是讨论关于创造女人和原罪的复杂神学问题。她说,那个女人是用亚当的一根肋骨造出来的,意思是“她应该作为一个伴侣站在他身边,而不是像一个奴隶一样躺在他的脚下,他也应该像爱自己的血肉一样爱她。”此外,如果上帝,这个“最高的工匠”,对创造女人不感到羞耻,为什么自然要感到羞耻呢?的确,女人“是照着神的形像造的”。理性女士纠正了那些把这句话用在物质身体上的人:事实并非如此,因为“上帝还没有拥有一个人的身体。”这句话指的是灵魂:“上帝创造了灵魂,并把完全相似的灵魂放在女性和男性的身体里,同样善良和高贵”(I.9.2)。与西塞罗关于女人比男人低的说法相矛盾的是,她指出,高贵或卑微并不存在于性别化的身体中,而是存在于“行为和美德的完美”(I.9.3)。至于卡托的声明,男人能够与神交谈如果没有女人,她反驳道,更多的是通过圣母玛利亚比失去了通过夏娃:“人类是连体的神性,就不会发生如果夏娃的罪行没有发生。人性从这个女人身上堕落到如此之低的程度,却被这个女人提升到了更高的程度。” Lady Reason observes, regarding Cato: “You can now see the foolishness of the man who is considered wise” (I.8.3).

在这一点上,克里斯汀为保护女性所采取的一些策略可能值得评论。从表面上看,她似乎是在以传统的中世纪方式,为她的立场援引神学上的认可,最终建立在上帝的绝对权威之上。然而,她所引用的三种美德——理性、正直和正义——都是神降的——同样可以被视为人类美德和人文美德的理想化投影。第一个,理性,可以与独立思考联系起来,而不是将自己的信仰建立在他人的权威之上。事实上,他们最初的目的是让克里斯汀有信心依靠她自己的经验,而不是依靠男性作家的证词。讽刺的是,神在这里授权的是女性经验的有效性。此外,作为女性的“理性”的人格化也将理性从男性占有和虐待的历史中解脱出来。所以克里斯汀对基督教的吸引力可以被看作是广义的人道主义。另一种策略是破坏男性对经文的解读,并表明男性的声誉,比如西塞罗和卡托的声誉,往往是基于错误的观念。以这种方式,克里斯汀对历史的改写是在几个并行的层面上进行的:神学注释、男性定义的文学传统和人类的心理构成。

“理性女士”反驳了那些说女性没有政治和政府的自然意识的男人,因为他们引用了过去几个“伟大的女性统治者”的例子,以及当代女性在丈夫死后能够很好地管理自己的事务的例子(I.11-13)。她还叙述了拥有与男性相当的体力和勇气的女性的故事,如塞米拉米斯女王(I.15)、亚马逊女战士和塔米利斯女王(I.16-17)、Penthesilea女王和其他许多人(I.19-26)。关于女性的智力能力,理性女士说,如果女性不呆在家里,并有机会学习,她们会比男性做得更好,因为正如她们的身体较弱一样,“她们的思想在任何时候都更加自由和敏锐”(I.27.1)。“没有什么比对许多不同事物的练习和经验更能指导一个合理的生物”(I.27.1)。再一次,这篇文章值得注意的是,尽管它表面上是神学框架,但它预见了启蒙思想的主要流派,将提出的理性主义与对世界多样性的实际经验相结合。

Though Christine’s reaction against male traditions of theology and literature might be viewed as effected by an appeal to collective personal experience of women to shatter the claims of abstract reason and authority, her appeal to experience is sanctioned by broadening the compass of reason beyond its theological confines. Lady Reason assures Christine that, as before, she will offer “proof through examples,” examples which range from Cornificia, the Roman lady Proba, the Greek poetess Sappho to Queen Circe (I.28–32). She also cites women who furthered the path of knowledge by discovering new arts and sciences: Carmentis invented laws for the region where Rome was subsequently founded; she “established the Latin alphabet and syntax, spelling, . . . as well as a complete introduction to the science of grammar.” For her contributions she was honored and even considered a goddess (I.33.2). Other examples given include Minerva, Ceres, and Isis, who respectively invented the arts of making armor, cultivating the earth, and planting. Citing the authority of Boccaccio for her observations, Lady Reason infers from such examples that “God . . . wished to show men that He does not despise the feminine sex” (I.37.1). Christine herself concludes that the contribution of these women was greater even than that of Aristotle, and she admonishes: “Henceforth, let all writers be silent who speak badly of women . . . in their books and poems, and all their accomplices and supporters too – let them lower their eyes, ashamed for having dared to speak so badly, in view of the truth which runs counter to their poems” (I.38.4). As for the knights and nobles, who are indebted to Minerva, her message is unambiguous: “From now on let them keep their mouths shut” (I.38.5). Significantly, Christine’s stance has developed from an initial tentativeness to categorical assertion.

在确定了女性可以拥有力量、理解能力和创造力之后,理性女士继续认为女性有能力谨慎,她将谨慎等同于实践和道德智慧,从过去学习,反思未来,明智地管理当前事务(I.43.1)。她指出,谨慎既可以是一种天赋,也可以是后天获得的。是后者,后天的学习,更有价值,因为它能持久。理性女士再次提供了几个谨慎女性的例子,包括盖亚·西里拉王后,狄多王后,克里特岛的Ops女王,以及拉提努斯国王的女儿拉维尼娅,她嫁给了埃涅阿斯(I.44-48)。

在第二本书中,克里斯汀描述了墙内的城市是如何构建的,并且被谁的人所落实。精度告诉她,尊严的女士中最重要的是十个奇观,上帝赐予“更加荣幸”而不是任何其他先知(II.1.3)。精度详细说明了一些Sibyls,并指出了犹太宗教中有许多女性先知,例如Deborah,伊丽莎白,他是圣母玛丽的堂兄,以及在寺庙中认识基督的安娜(II。4.1)。

最终,正直宣布她已经完成了建造的房子和宫殿的城市,这是时候给人们的城市:“现在一个新的王国的女性气质是开始”(II.12.1)。她解释说,在这里住满了贵族公民——“正直、美丽和权威”的女性之后,正义女士将带领女王和高贵的公主住在最高的公寓里(II.12.2)。克里斯汀提出了婚姻的话题;她引用了瓦勒里厄斯和西奥弗拉斯都等权威人士的说法,他们声称,由于女性的怨恨、浮躁和冷漠,婚姻制度是不愉快和无法忍受的。正直回答说,是妇女受到虐待、殴打和虐待。然而,重要的是,她指出,并非所有的婚姻都充满怨恨和恶意;有些丈夫“很好”,有些夫妻生活在一起“非常平静,充满爱和忠诚”(II.13.1)。

Christine-De-Pisan 克里斯汀提出了男性对女性提出的各种其他指控,所有这些都被“正直”诉诸于经验和无数的例子所驳斥。这包括女性无法保守秘密(II.25.1-27.1),以及缺乏女性的建议(II.28.1-29.3)。正直列举了妇女拯救人民,或在敌对派别中讲和,或使其亲属皈依基督教的例子(II.31.1 - 35.3),也列举了妇女既美丽又贞洁的例子(II.37.1-43.3)。还有许多其他的指控:女人的不忠(II.47.1-52.2)、不忠(II.54.1)、风骚(II.62.1-63.11)和贪婪(II.66.1-67.2)。有趣的是,正直将无常定义为“除了违背理性的命令之外什么也没有,因为它劝告每一个理性的生物都要表现得好。”当一个男人或女人允许理性被肉欲征服时,这就是脆弱或无常,一个人陷入错误或罪恶越深,弱点越大,他就越远离理性。“正直”说,根据这个标准,不仅历史表明男人比女人更不稳定,而且教会本身也早已从理性的标准中衰落(II.49.4-5)。同样重要的是克里斯汀在理性和正义之间建立的绝对等式;她的提法是世俗的,因为它对理性的推崇远远超出了阿奎那神学和其他东正教教义的主要提法者赋予它的功能。这里克里斯汀似乎不仅从男性历史中,也从神学语境中,它被限制。 Her strategy differs sharply from those twentieth-century feminists who reject reason altogether as too deeply tainted, and as perhaps constituted, by male values.

关于许多男人认为教育对女人的道德观念有害的观点,《正直》指出“不是所有男人的观点都是基于理性的”(II.36.1)。她引用了克里斯汀作品中最著名的成功女性例子:诺维拉,法学教授乔瓦尼·安德里亚的女儿,在法律方面受过很好的教育,有时他会“送诺维拉……在他的座位上给学生讲课。为了不让她的美貌分散观众的注意力,在她的身前拉上了一块小帘子。很少有图片能与对女性权力的描述相匹配!正直也指克里斯汀自己的父亲,他从看到他的女儿学习中获得快乐(II.36.4)。的确,“正直”肯定了,在上帝的计划中,“每件事都会在适当的时候达到顶点”,而保护妇女的任务就留给了克里斯汀。

在第二本书的结尾,正直宣布她的任务-建立美丽的宫殿和人口的城市与高贵的女士-是完整的。反过来,克里斯汀说她现在必须求助于正义女士来完成城市中剩下的工作(II.68.11-69.1)。在第三本书中,正义女士向克莉丝汀解释说,女王必须被带进这座城市,这样她才能管理这座城市。她必须接受荣誉的城市的居民对她“不仅女王还有省和统治所有创建能力唯一的儿子她怀孕后的圣灵,谁是神的儿子的父亲”(III.1.1)。在所有的女人都恳求她的出现之后,“天后”进入并宣布:“我是并且永远是女性的领袖。”这种安排从一开始就存在于父神的心中,在三位一体的会中被揭示和任命。其他的女士,包括抹大拉的玛丽,以及一群圣徒和处女随后被邀请与女王一起居住。

克里斯汀以一种必须让现代女权主义者失望的方式结束了这本书。虽然她提醒城市的居民,但这个城市是避难所反对他们的敌人和袭击者,她建议妇女不“被鄙视受到丈夫的意见”(iii.19.1-2)。如果他们的丈夫是好的或温和的,他们应该赞美上帝;如果他们的丈夫是“残酷的,意思和野蛮人”,他们应该展示忍耐和试图将他们带回原因和美德的生活(iii.19.2)。致辞所有课程,她劝告:“所有妇女 - 无论是高贵的,资产阶级还是较低的阶级 - 在所有事情上都被充分了解,并谨慎地捍卫你的荣誉”(iii.19.6)。现代女权主义者也可能提出城市体现一种形式的贫民区的可能性,由此,妇女免受前述任何积极和变革的参与的成本的保护。这种情况的反面是克里斯汀和三位女士之间的谈话邀请女性参加,只能被排除在外,只能通过预测沉默来掠夺诉讼。以这种方式,妇女被允许他们需要的空间,房间,从他们的历史上的男性写作中提取自己,并在没有干扰的情况下重新传输这个历史。

笔记
1.“介绍”,在克里斯汀·德比桑,女士们,跨境。Earl Jeffrey Richards(纽约:Persea,1982),PP .XIX,XXVII。克里斯汀生活的许多细节以及她工作的重要性,从Richards对他的翻译介绍来。以后被称为bcl。



类别:女权主义,文学批评,俄罗斯乌克兰比分直播,文学

标签:,,,,,,,,,,,,,,

留下一个回复

% d像这样的博主: