后殖民主义寓言

最简单的定义寓言是一种“象征性叙事”,在这种叙事中,叙事运动的主要特征都象征性地指向某些行动或情况。寓言长期以来一直是世界各地文学和神话写作的一个突出特征,但对于后殖民作家来说,寓言变得尤为重要,因为它颠覆了正统历史、古典现实主义和帝国主义的总体观念。摘要讽喻在帝王话语中扮演着重要的角色,绘画和雕塑往往是帝王权力的讽喻。因此,一种后殖民主义的反应就是用寓言来回应帝国统治的讽喻。

詹姆逊提出了一个有争议的建议跨国资本主义时代的第三世界文学(1986)认为,所有第三世界文学,实际上所有第三世界文化建设,都“必然”是国家寓言。允许艾哈迈德强烈批评这一声明的同质化性质(理论上:民族,阶级,文学)。但Stephen Slemon这个建议的真正错误之处在于它只是将一个以欧洲为中心的寓言文学概念应用于殖民社会。Slemon建议我们可能宁可看到寓言作为“后期后的条件”的函数。这是因为寓言始终是殖民地代表的主导模式,因此成为一种特别有价值的形式,其中后殖民文学可能导致反话语形式。

这意味着,首先,后殖民文化可以使用寓言来“阅读”殖民主义的文本(Slemon 1987a: 11)。如此多的被殖民主体的生活都是由,也就是说,被殖民主义隐喻地“书写”的,寓言成为了一种方式,这样的写作可能会受到质疑。但后殖民时期的作家使用寓言的方式还有很多。一组后殖民寓言,比如阿姨Kwei Armahs一个非洲寓言例如,美国试图挑战殖民主义或以欧洲为中心的历史观。

在其他文本中,例如拉明s我的本性,或Coetzees等待野蛮人,以寓言的形式来揭示殖民过程中寓言形式的运用方式。例如,在库切的书中,一位被隔离在一个不知名帝国的边界上的法官的生活,以及他与边界以外的人民的和平关系,被一个臭名昭著的秘密警察重新归类为“野蛮人”时,被破坏了。这使裁判官第一次认识到他所生活的社会的全部真相。虽然这些文本没有直接处理特定的殖民情况,但它们呈现了一个强大的隐含殖民意识形态的寓言。在其他文本中,比如伦道夫Stows电气石科菲Awoonors这个地球我的兄弟在美国,寓言形式的使用寻求用跨文化的多元主义取代单一的传统。在Stow的小说例如,澳大利亚小型澳大利亚矿业镇的电气石被打开到透视,将其置于澳大利亚土着文化的梦想传统的旧景观中。小白镇的有限世界是由沙漠和天空的巨大力量构成的,而不仅仅是背面,而且作为与自然和自然世界的人际关系的不同和更综合的方式的象征。在these latter cases, a ‘post-colonial’ allegory contests and disrupts the narrative assumptions of colonialism, such as the inevitability of ‘development’, of ‘progress’, of ‘civilization’, the dominance of the chronological view of history, the Euro-centric view of ‘the real’. By reinforcing the fact that ‘real’events occupy various horizons of meaning, post-colonial allegory becomes a common strategy of resistance in post-colonial texts.

进一步阅读:Ahmad 1992,1995a;Buchanan 2003;Franco 1997;Hulme 2005;詹姆森1986;圣胡安1996;施密特2000;懒鬼1987a;Szeman2006。



类别:Postcolonialism

标签:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

您的反馈有助于改进这个平台。留下你的评论。

% d像这样的博主: